2020年CRI 冠脉支架进入千元时代 美联储维持近零利率(在线收听

Coronary stents are expected to become available in Chinese hospitals at roughly 1,000 yuan or 150 U.S. dollars.

The price point has dropped by over 90 percent from the current 10 thousand yuan.

This comes in the first round of the Chinese government's centralized purchasing program for high-value medical commodities, held in Tianjin on Thursday.

It is estimated that the price cut will save patients a total of 10.9 billion yuan in expenses.

Chinese authorities say that more than 9.6 million residents living in inhospitable, poor areas have been relocated to around 35 thousand newly-built residential communities as part of poverty alleviation efforts.

Vice Minister of Civil Affairs Wang Aiwen says their focus will now shift to helping those people to fit into their new lives.

"All the poverty-alleviation tasks of relocating impoverished people from inhospitable areas set in the 13th Five-Year Plan have been accomplished and the poverty reduction effort has entered into a new stage which is centered on follow-up support."

Wang adds that the authorities are now working to help these residents to find jobs.

They will launch a number of policies to encourage businesses to set up factories around these communities.

Democrat Joe Biden is closing on President Donald Trump in tense vote counts in Pennsylvania and Georgia, two states that the current occupant of the White House cannot afford to lose if he is to keep alive his hopes of a second term.

Biden so far has 253 electoral votes and the President has 213, according to CNN projections.

The United States has reported a record high number of new, daily COVID-19 cases.

The country added more than 100-thousand new cases and over 1100 new deaths on Wednesday.

Data also shows that daily new confirmed cases in the U.S. have surged 45 percent over the past two weeks to a record seven-day average of nearly 90-thousand.

The U.S. has so far confirmed more than 9.5 million COVID-19 cases and over 230-thousand deaths.

The U.S Federal Reserve has kept its benchmark interest rate unchanged at a record-low level of near zero amid uncertainty about the final result of the presidential election.

The Fed says in a statement that the path of the U.S. economy will d?epend significantly on the success of efforts to contain the novel coronavirus, vowing to use its full range of tools to support the economy.

Fed Chair Jerome Powell says the economic outlook is uncertain and that a full economic recovery is unlikely until people are confident that it's safe to re-engage in various activities.

The Fed cut interest rates to near zero at two meetings in March and began purchasing massive quantities of U.S. treasuries and agency mortgage-backed securities to repair financial markets.

New Delhi, the capital city with the worst air quality globally, has suffered its most toxic day in a year.

The city on Thursday recorded a concentration of PM2.5 particles at 14 times over the World Health Organization safe limit.

Environmentalist Vimlendu Jha says the situation is going to get worse.

"The situation, as per meteorological department, is only going to get worse in the next 24 hours, before it clears out. Given the COVID situation and the dip in the temperature, the situation is only going to get worse and it will have an adverse effect, impact on the overall health of the citizens of Delhi."

Parts of Denmark will face new, tougher lockdown measures after a mutated coronavirus strain was discovered in minks and people in the northern parts of the country.

The government says it will cull up to 17 million animals to prevent human contagion with a mutated coronavirus.

The culling could cost the state more than 800 million US dollars and Danish mink breeders say this could mean the death of the country's pelt industry.

我国医院将提供1000元(约合150美元)的冠脉支架。

价格同现在的万元相比下降了90%以上。

此前,国家政府于周四在天津举行了第一轮高价值医疗商品集中采购计划。

据估,(冠脉支架的)降价将为患者节省总计109亿元的费用。

中国政府表示,作为扶贫工作的一部分,960多万居住在贫困地区的居民已被重新安置到约3.5万个新建的居民区。

民政部副部长王爱文表示,他们现在的工作重点将转向帮助这些人适应新的生活。

“‘十三五’的易地搬迁建设任务已经全面完成,易地搬迁工作已经转入以后续扶持为中心的新阶段。”

王爱文补充表示,有关部门正在寻求帮助这些居民就业。

民政部将出台一系列政策,鼓励企业在这些社区周边建厂。

宾夕法尼亚州和佐治亚州的计票工作正在紧张进行中,民主党人乔·拜登与唐纳德·特朗普总统的差距逐渐缩小,白宫现任主人特朗普若想继续保持连任的希望,就不能失去这两个州。

根据CNN的预测,拜登目前得到253张选举人票,而特朗普得到213张。

美国单日新增新冠肺炎病例再创新高。

周三,美国新增病例超过10万例,新增死亡病例超过1100例。

数据还显示,过去两周,美国每日新增确诊病例激增45%,创下七天日均增长近9万例的记录。

到目前为止,美国新冠肺炎确诊病例超过950万例,死亡病例超过23万例。

由于目前美国总统大选的最终结果仍不确定,美联储将基准利率维持在接近零的历史低位不变。

美联储在声明中表示,美国经济的发展道路将在很大程度上取决于遏制新冠病毒的努力是否成功,并誓言将使用其所有工具来支持经济。

美联储主席杰罗姆·鲍威尔表示,经济前景尚不明朗,在人们确信重新从事各种活动是安全的之前,经济不太可能全面复苏。

美联储在三月份举行的两场会议上将利率降至接近零的水平,并开始大量购买美国国债和机构抵押贷款支持证券,以修复金融市场。

全球空气质量最差的首都——新德里,遭遇了一年来空气污染最严重的一天。

周四,新德里PM2.5浓度是世界卫生组织安全限值的14倍。

环境保护主义者维姆伦杜·贾哈表示,情况还会进一步恶化。

“气象总计表示,在未来二十四小时内,天气转晴前,情况只会为得更糟。考虑到疫情与气温的下降,情况只会变得更糟,这将对新德里市民的整体健康产生不利影响。”

丹麦部分地区将面临新一轮更严格的封锁措施,原因是丹麦北部地区的水貂和人身上发现了变种冠状病毒。

政府表示将扑杀多达1700万只水貂,以防止人类感染变种冠状病毒。

这次扑杀可能给丹麦政府造成超过8亿美元的损失,丹麦貂饲养者表示,这可能意味着丹麦毛皮工业的消亡。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/crizggjgbdt2020/516474.html