《唐顿庄园》精讲20 你不嫁给他,我愿意嫁给他(在线收听) |
Perhaps she misunderstood. 或许 她误解了 No, it was quite plain. 没有 说得很清楚 O'Brien told her Bates can't do the job properly. O'Brien告诉她Bates无法胜任自己的工作 Why was he taken on? 怎么选上他的 Oh, he was Lord Grantham's batman 他是老爷的勤务兵 when he was fighting the Boers. 跟布尔人打仗时 I know that, but even so! 这我知道 那又如何 I think it's romantic. 很有人情味 I don't! 我不觉得 How can a valet do his work if he's lame? 瘸着个脚怎么做贴身男仆 He's not very lame. 他瘸得也不是很厉害 There. Anything else before I go down? 好了 还有什么要吩咐的 No. That's it. Thank you. 没了 先这样 谢谢 Oh, I hate black. 真讨厌黑色 It's not for long. 穿不了多久 Ma says we can go into half-mourning next month 妈妈说下个月就可以穿半丧服 and back to colors by September. 九月就可穿回本色 Still a lot for a cousin. 为了个堂兄真没必要 But not a fiance. 是未婚夫就有必要了 He wasn't really a fiance. 他还算不上 No? 不算? I thought that was what you call a man you're going to marry. 你要嫁的人不是未婚夫是什么 I was only going to marry him if nothing better turned up. 若有更好的选择我才不会下嫁他 Mary, what a horrid thing to say! Mary 这话太难听了 Don't worry. 不用担心 Edith would have taken him, wouldn't you? Edith巴不得我这样做 是吧 Yes. I'd have taken him. 是的 我是巴不得 If you'd given me the chance, I'd have taken him like a shot. 要是你给我个机会 我一定嫁给他 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdzyjj/519300.html |