《唐顿庄园》精讲21 雇佣贝茨不合适(在线收听) |
I just think you should know it's not working, Mr Carson. 这样下去不行 Carson先生 Do you mean Mr Bates is lazy? 你是说Bates先生偷懒吗 Not lazy, exactly. But he just can't carry. 不是 可他搬不了东西 He can hardly manage his Lordship's cases. 老爷的箱子都搬不动 You saw how it was when they went up to London for the memorial. 去伦敦参加追悼会的情况 您是有目共睹的 He can't help with the guests' luggage and as for waiting at table, forget that. 他不能帮客人拿行李 更不要说侍餐了 And what do you want me to do? 你要我怎么办 It's not for me to say. 我没资格要求 But is it fair on William to have all the extra work? 可William就很可怜了 I don't believe you'd like to think the house was falling below the way things ought to be. 庄园的服务水准降低 您应该不会坐视不理吧 I would not. 不会的 That's all I'm saying. 我就是这个意思 I'm going down. Coming? 我要下楼了 来吗 In a moment. You go. 等会儿 你去吧 I know you're sad about Patrick, whatever you say, I know it. 你很难过 不管你如何掩饰 我看得出来 You're a darling. 你真善解人意 But you see, I'm not as sad as I should be. 我并未像你想的那般伤心 And that's what makes me sad. 这一点恰恰让我非常难过 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdzyjj/519301.html |