VOA常速英语2020--俄罗斯死亡人数同比上升24万(在线收听

Russian officials said Monday that the country recorded more than 240,000 more deaths in April through November, 2020 than during the same period last year. The number is significantly higher than the country's pandemic death toll of 55,265. The excess deaths could include deaths from COVID-19 that were not officially confirmed by medical examiners. It could also include deaths from other causes that could be linked to overcrowded hospitals caused by COVID-19 or other coronavirus effects on society.

俄罗斯官员星期一表示,俄罗斯在2020年4月至11月之间的死亡人数比去年同期多出超过24万人。这一数字大大高于该国的新冠死亡人数5.5265万人。过量死亡人数可能包括未经法医正式确认的新冠死者。还可能包括其他原因造成的死亡,死因可能与新冠或其他冠状病毒对社会的影响而引发的医院过度拥挤有关。

South Africa's President Cyril Ramaphosa has reimposed a ban on alcohol sales and ordered the closure of all bars in the country's fight against the coronavirus. While the nation deals with the surging cases, it is also battling the new variant of the virus. (in a new) In a nationwide address Monday night, Ramaphosa also announced the closure of all beaches and public swimming pools in the country's infection hotspots. Those include Cape Town, Johannesburg and several other coastal areas. The president said South Africa is also increasing its nighttime curfew by several hours, so all residents must be at home from 9 p.m. until 6 a.m.

南非总统西里尔·拉马福萨在该国抗击冠状病毒期间重新颁布了一项禁酒令,并下令关闭所有酒吧。南非在处理新冠病例激增的同时,也在与新冠病毒新变种作斗争。在周一晚上的全国讲话中,拉马福萨还宣布关闭南非感染热点疫区的所有海滩和公共游泳池。其中包括开普敦、约翰内斯堡和其他几个沿海地区。总统拉马福萨表示,南非还将夜间宵禁时间延长了几个小时,所有居民从晚上9点到早上6点都必须在家。

A Saudi court has sentenced prominent women's rights activist Loujain al-Hathloul to nearly six years in prison. A state-linked news outlet said Saudi Arabia's anti-terrorism court found al-Hathloul guilty of agitating for change, pursuing a foreign agenda and using the Internet to harm public order. Al-Hathloul called for reforms such as ending male guardianship laws and allowing women the right to vote, which they now can do. Last year, the government did ease guardianship laws and allowed women to get passports and travel. Al-Hathloul has been in prison since 2018 after she was arrested, along with at least a dozen other Saudi women's rights activists. Al-Hathloul continued to advocate for human rights from jail. She also alleged she was tortured and sexually assaulted during the interrogations.

沙特一家法院判处著名女权活动人士卢贾因·哈特鲁尔监禁近6年。一家国有新闻机构称,沙特阿拉伯反恐法庭认定哈特鲁尔煽动变革、推行外交议程和利用互联网损害公共秩序罪名成立。哈特鲁尔一直呼吁沙特进行废除男性监护法,允许女性投票等改革,而沙特民众现在可以进行这样的活动了。去年,沙特政府确实放宽了监护法,允许妇女获得护照和驾车出行。阿尔·哈特鲁尔自2018年被捕后就一直在狱中,她和其他至少十几名沙特女权活动人士一起监禁狱中。哈特鲁尔在狱中继续倡导人权。她还声称自己在审讯中受到酷刑和性侵犯。

Three French soldiers were killed after a roadside bomb blast Monday in Mali. The French government said the soldiers' armored vehicle struck an explosive device in the Hombori region. The soldiers were part of France's Operation Barkhane mission, which is fighting an Islamist extremist (ex...) insurgency in Africa's Sahel region.

马里星期一发生一起路边炸弹爆炸事件,造成三名法国士兵死亡。法国政府说,士兵们的装甲车在霍姆博里地区撞到了一个爆炸装置。这些士兵曾参与法国“巴克汉行动”任务,该行动正在非洲萨赫勒地区打击伊斯兰极端分子叛乱。

U.S. stocks rallied Monday. Each of Wall Street's main indexes closed at record levels after President Trump's signing of the long-awaited budget bill that increased optimism for an economic recovery.

美国股市周一反弹。在特朗普总统签署了期待已久的预算法案,增加了人民对经济复苏的乐观情绪之后,华尔街各主要股指均以创纪录水平收盘。

Via remote, I'm Liz Parker, VOA news.

我是利兹·帕克,为您远程报道美国之音新闻。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2020/12/519379.html