2020年CRI 英国与欧盟达成脱欧后贸易协议 安倍就晚宴费用事件道歉(在线收听) |
The UK and the European Union have reached a post-Brexit trade agreement just days before the deadline to avert a "no-deal" scenario that would have sparked economic chaos and risked major disruption to the flow of goods. Prime Minister Boris Johnson says the agreement is a "good deal" for the "whole of Europe." "A comprehensive Canada-style free trade deal between the UK and the EU. A deal that will protect jobs across this country, a deal that will allow UK goods and components to be sold without tariffs and without quotas in the EU market. A deal which will, if anything, allow our companies and our exporters to do even more business with our European friends." European Commission President Ursula von der Leyen agreed that the deal is fair and balanced, but signaled that the bloc had the upper hand in the negotiations. "As we knew in any case, if there would have been a hard Brexit it would have not have been good for both sides, but it would have hit the United Kingdom harder than the European Union with all its might of 450 million citizens, and therefore from a position of strength we were able to come forward with the most comprehensive agreement we've ever had." EU leaders, the European parliament, and the UK government will all need to approve the agreement on their own. Morocco has secured 65 million doses of COVID-19 vaccine from China's Sinopharm as well as Britain's Oxford University and AstraZeneca. The North African country has reported close to 430 thousand infections. It's aiming to inoculate 25 million people or 80 percent of its population. All the targeted people will get the vaccine for free. Turkey says a COVID-19 vaccine developed by China's Sinovac shows over 91 percent efficacy following late-stage clinical trials in the country. Turkey had signed a contract to buy 50 million doses of vaccines from the Chinese company. The first shipment is expected to arrive on Monday. COVID-19 vaccination programs have kicked off in Bahrain and Kuwait. Earlier this month, Bahrain announced it would roll out a vaccine produced by a Chinese pharmaceutical company for free for all citizens and residents. Doctor Mai Bobshet has confidence in the vaccine. "I heard about the vaccine since the beginning of the trials and I was just waiting for this opportunity to take it. This is my second dose, I already received the first dose 21 days back. Thank God there were no side effects." French President Emmanuel Macron is showing no more symptoms of COVID-19. The French President can now end his quarantine after he self-isolated for seven days. The 43-year-old tested positive for the coronavirus around a week ago. "I was very protected, I was being careful, I respected the safety measures, distancing, I had a mask." The French leader suffered headaches, a dry cough and tiredness for several days. Beijing reported two new asymptomatic COVID-19 cases yesterday. One of them is a man who lives in Shunyi District. He was confirmed as an asymptomatic carrier after flying to Ningbo, where he is isolated. The other is a restaurant cold-chain staffer from Xicheng District. He is now receiving treatment at Beijing Ditan Hospital. Former Japanese Prime Minister Shinzo Abe has apologized to the public following a row over his office's possible violation of election funding laws. Abe stepped down in September citing ill health and is under fire on suspicion his office helped cover the costs of dinner parties for supporters. He denied it when questioned in parliament last year. Prosecutors had been building a case against the 61-year-old over unreported funds involving as much as 40 million yen. Abe is scheduled to be summoned by parliament for questioning by lawmakers today. 英国与欧盟在最后限期前几天达成了一项脱欧后的贸易协议,以避免出现“无协议”脱欧,“无协议”脱欧可能会引发经济混乱,并可能中断商品流动。 英国首相鲍里斯·约翰逊表示,该协议对“整个欧洲”来说是一个“好协议”。 “英国和欧盟之间将达成一项综合的加拿大式自由贸易协议。该协议将保护英国各地的就业机会,这项协议将使英国商品在欧盟市场上销售时免关税和免配额。这项协议将允许我国的企业与我们的欧洲朋友做更多的生意。” 欧盟委员会主席乌苏拉·冯德莱恩认同该协议是公平和平衡的,但表示欧盟在谈判中占了上风。 “正如我们所知道的那样,在任何情况下,如果出现硬脱欧,对双方都不是好事,但对英国的打击会比对欧盟4.5亿公民的影响更大,因此从实力上来说,我们能够提出我们有史以来最全面的协议。” 欧盟领导人、欧洲议会及英国政府都需要自行批准该协议。 摩洛哥已从中国国药集团及英国牛津大学和阿斯利康公司获得了6500万剂新冠肺炎疫苗。 这个北非国家报告了近43万例感染病例。 摩洛哥计划为其80%的人口,即约2500万人接种疫苗。 所有目标人群都将免费获得疫苗。 土耳其表示,中国科兴研发的新冠肺炎疫苗在该国进行的后期临床试验显示,其有效性超过91%。 土耳其签署了一份合同,向中国公司购买5000万剂疫苗。 首批疫苗预计将于周一运抵。 巴林和科威特启动了新冠肺炎疫苗接种计划。 本月早些时候,巴林宣布将向所有公民和居民免费推广由中国制药公司生产的疫苗。 医生迈·博布舍特表示对疫苗充满信心。 “从试验开始,我就听说了这个疫苗,我一直在等待这个接种的机会。这是我接种的第二剂,我在21天前接种了第一剂。感谢上帝,没有任何副作用。” 法国总统埃马纽埃尔·马克龙没有再出现新冠肺炎的症状。 法国总统进行了7天的自我隔离,现在已结束隔离期。 现年43岁的马克龙在大约一周前的冠状病毒检测中呈阳性。 “我被保护得很好,我很小心,我尊重安全措施,保持社交距离,而且一直有戴口罩。” 这位法国领导人出现了头痛、咳嗽和疲倦等症状,这些症状持续了数天时间。 昨天,北京报告了2例新增无症状新冠肺炎病例。 其中一名男子住在顺义区。 他飞往宁波后被确诊为无症状感染者,并在宁波进行隔离。 另一名感染者是来自西城区的一名餐厅冷链工作人员。目前他在北京地坛医院接受治疗。 日本前首相安倍晋三因其办公室可能违反选举经费法而引发的争议向公众道歉。 安倍去年9月以健康状况不佳为由辞职,因其办公室涉嫌帮助支付支持者的晚宴费用而受到抨击。 他去年在国会接受问询时对此进行了否认。 检察官一直在对现年61岁的安倍进行立案调查,指控其与高达4000万日元的未申报资金有关。 安倍将于今天被国会传唤,接受议员质询。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/crizggjgbdt2020/519559.html |