《唐顿庄园》精讲36 公爵很荣幸进餐(在线收听

I'm afraid we're rather a female party tonight, Duke.

今晚 恐怕是姑娘们的聚会了

You know what it's like trying to balance numbers in the country.

您也知道乡间总是男女比例失调

A single man outranks the Holy Grail!

单身男人堪比圣杯般珍贵

No, I'm terribly flattered to be dining a famille.

能与您一家共餐 我无比荣幸

What were you and Mary doing in the attics this afternoon?

您和Mary下午在阁楼干什么

I expect Mary was showing the Duke the house, weren't you?

她应该是在带公爵参观房子吧

Are you a student of architecture?

您是学建筑的吗

Absolutely.

正是

Then I do hope you'll come and inspect my little cottage.

希望您有空能光临寒舍

It was designed by Wren for the first Earl's sister.

是建筑名家Wren为第一任伯爵的妹妹所造

The attics?

阁楼

Yes.

Mary took the Duke up to the attics.

Mary把公爵带去了阁楼

Whatever for?

去做什么

Why was this, dear?

你说说 亲爱的

We were just looking around.

只是四处看看

Looking around? What is there to look at but servants' rooms?

除了仆人的房间 有什么可看的

What was the real reason?

到底干什么去了

Don't be such a chatterbox, Edith!

别这么唠叨 Edith

I think we'll go through.

去活动一下吧

I still don't understand.

我还是不明白

Will you hold your tongue?

你闭嘴 行吗

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdzyjj/519682.html