澳洲新闻 (ABC新闻快递) 美国成为全球新冠疫情震中 牛津大学将展开疫苗人体实验(在线收听) |
In a growing sign of easing restrictions, Australia's most famous beach is set to re-open next week. From Tuesday, swimmers and surfers will be able to go into the water at Bondi from 7am until 5pm on weekdays. People will still be banned from sunbathing or gathering on the sand. But while there is some light at the end of the tunnel, the economy is still struggling. The reserve bank has warned there won't be a quick return to the usual. And staff at Virgin Australia are coming to terms with the airline going into voluntary administration amid the global pandemic. 即将放宽限制的迹象越来越多,澳大利亚最著名的海滩将于下周重新开放。从周二起,游泳者和冲浪者将可以在工作日早7点到晚5点在邦迪海滩下水。不过,在沙滩上晒日光浴或聚集仍被禁止。虽然出现了一些曙光,但经济仍在挣扎。澳大利亚储备银行警告称,不会很快恢复正常。维珍澳大利亚航空公司的工作人员也勉强接受了公司在全球疫情期间进入自愿托管程序这件事。 The global number of coronavirus infections has passed two-and-a-half-million this morning. The US has emerged as the epicentre of the pandemic, with about a quarter of the 174-thousand deaths globally recorded there. Protesters continue to c?all for parts of the country to re-open, and the president is suspending all immigration. Elsewhere, another eight hundred and twenty three people died in the UK overnight. And Singapore, which was once hailed for its handling of the virus, has now extended its partial lockdown for another month amid a surge of new cases. 今天早上,全球冠状病毒感染病例已超过250万例。美国成为了疫情震中,在全球17.4万例死亡病例中,该国占比大约四分之一。美国示威者仍在要求重新开放该国部分地区,而美国总统则计划暂停所有移民入境。再来看其他地区,英国一夜之间新增了823例死亡病例。而新加坡这个曾因应对疫情措施饱受赞誉的国家,现在因为新病例激境而将其部分封锁措施延长一个月。 Oxford researchers could begin human trials of a potential COVID-19 vaccine as early as tomorrow. The British government announced the plan overnight, saying it would give almost 80-million dollars to help fund the research. 牛津大学的研究人员最早可能于明天开始进行新冠肺炎疫苗人体试验。英国政府在夜间宣布了这一消息,称其将提供近8000万澳元资助这项研究。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2020/520159.html |