英国新闻听力 卡梅伦出任英国首相(在线收听

The leader of the British Conservative Party, David Cameron has been appointed Prime Minister by Queen Elizabeth five days after the inconclusive election. The election resulted in the Conservatives winning the largest number of seats, but failing to secure an overall majority, leaving Britain’s third party, the Liberal Democrats holding the balance of power. Within the past time, Mr. Cameron was driven from Buckingham Palace to the Prime Minister’s official residence in Downing Street, where he made this announcement to the waiting crowd.

Our country has a hung parliament where no party has an overall majority. And we have some deep and pressing problems: a huge deficit, deep social problems and a political system in need of reform. For those reasons, I aim to form a proper and full coalition between the Conservatives and the Liberal Democrats. I believe that is the right way to provide this country with the strong, the stable, the good and decent government that I think we need so badly.

Mr. Cameron was appointed Prime Minister just after the incumbent Gordon Brown resigned, bringing to an end 13 years of Labor government. Mr. Brown announced he was resigning to reporters in Downing Street.

Only those who have held the office of prime minister can understand the full weight of its responsibilities and its great capacity for good. I have been privileged to learn much about the very best in human nature and a fare amount too about its frailties, including my own. Above all, it was a privilege to serve, and yes, I loved the job, not for its prestige, its titles and its ceremony, which I do not love at all. No. I loved the job for its potential to make this country I love fairer, more tolerant, more green or democratic, more prosperous and more just, truly a greater Britain.

And now here with his assessments of the combination of 5 days of political drama in Britain is our correspondent Rob Watson.

So David Cameron is now Britain’s 50th Prime Minister and at 43 the youngest in nearly 200 years. After short audience with the Queen, he arrived in Downing Street, acknowledging that he hadn’t won the election outright and he would therefore be forming a coalition with the Liberal Democrats, the first coalition in Britain in 70 years. He would, he said, strive to restore trust in politicians as the new government tackled the challenges ahead. So in the swift transition that is the British political system, the new Labor era is at its end after 13 years in the office and Gordon Brown no longer in Downing Street. Ahead lies a soberer assessment of those 13 years and of the challenges now facing Mr. Cameron, but for now, it’s the drama of the moments that he enjoys.

The White House has said President Barack Obama is deeply frustrated that the oil leak in the Gulf of Mexico has not yet been stopped. The comments came as three companies involved in the spill faced questioning by US senators over what went wrong. BP, the owner of the rig, said the contractor, Transocean, was responsible for the failure of a giant valve that should have stopped the blast last month. Transocean suggested that the blame lay with another company, Haliburton, that they say failed to seal the well correctly. Speaking at the Senate Hearing, the director of BP America, Lamar McKay, said the company was committed to finding out what happened.

"I want to underscore that the global resources of BP are committed to this effort and have been from the outset. Nothing is being spared. Everyone understands the enormity what lies ahead and is working to deliver an effective response at the well head, on the water and at the shoreline."

The French Parliament has unanimously adopted a resolution condemning the full-face Islamic veil or burka. The resolution is not legally binding, but correspondents say full legislation banning the veil is expected to be introduced in July. Opponents have warned that such move could be unconstitutional and stigmatize France’s Muslim minority.

Pope Benedict who’s visiting Portugal has made some of his strongest comments yet on the scandals involving pedophile priests in the Roman Catholic Church. The Pope said the church had to acknowledge the terrifying truth that the greatest threat it faced came from sin within the church. He told journalists forgiveness could not be a substitute for justice.

Scientists in United States have begun test to provide a reliable, low-cost and reversible contraceptive for men using ultrasound equipment. The scientists say a single round of ultrasound treatment would deplete sperm reserves and make men temporarily infertile for a period of up to six months.

没有结果的大选五天过后,英国女王伊丽莎白任命保守党领袖大卫·卡梅伦(David Cameron)担任英国首相。选举结果显示,保守党在议会获得了最多席位,但是未获得绝大多数优势,以致第三大党派自民党必须用来平衡权利。此前,卡梅伦已经驱车由白金汉宫赶赴唐宁街的首相官邸,并在那里向等待已久的民众发表讲话。

现在,我们的国家拥有一个无任何党派占明显多数的议会。我们面临着深切而紧急的问题:巨大的财政赤字,严重的社会问题和亟需改革的政治体系。鉴于以上原因,我希望保守党和自民党建立正确全面的联盟关系。我相信,这是为我们的国家建立迫切需要的强大,稳定,良好,正义的政府的正确方式。

卡梅伦被任命英国首相之前,现任首相戈登·布朗(Gordon Brown)刚刚宣布辞职,结束了13年的工党政府统治。布朗宣布,他当着唐宁街记者的面辞职。

只有曾经担任过英国首相的人才能深刻的理解这个职位责任的重大。我有幸了解了人性中许多最好的方面以及最脆弱的方面,包括我自己在内。最重要的是,我很荣幸能够担任英国首相,我热爱这项工作,不是因为这个职位的声望,头衔或礼仪,我一点都不喜欢这些方面。我希望这项工作是因为可以使这个国家更加公平、更加宽容、更加环保、更加民主、更加繁荣,总的来说更加伟大。

现在,我们的记者Rob Watson为我们评估五天来英国组阁的政治戏剧。

大卫·卡梅伦成为英国第50任首相,以43岁的年龄,卡梅伦成为近两百年来英国最年轻的首相。接受了女王简短的接见之后,他抵达唐宁街。他承认自己没有完全赢得选举的胜利,所以他必须和自民党组成联合政府,这是70年来英国首个联合政府。他表示,在新政府应对当前挑战的同时,他将努力在政治家中重建信任。所以,在英国政治体系的迅速转换中,新的工党时代结束了13年的统治,戈登·布朗已经离开唐宁街。接下来必须为工党13年的统治以及卡梅伦现在面临的挑战进行更加冷静的评估,但是现在来说,他仍然非常享受这场变革的伟大时刻。

白宫表示,墨西哥湾石油泄漏仍在继续,奥巴马总统感到非常沮丧。与这次漏油事件相关的三个公司在接受美国参议员的质问的时候,白宫发表了这番评论。钻井所有者BP石油公司称,一个巨大的阀门未能及时关闭来防止爆炸的发生,承包商跨洋公司(Transocean)应为此负责。而跨洋公司则称应该归咎于哈里伯顿公司(Halliburton),他们未能正确地封闭钻井。英国石油美国公司(BP America)董事长麦凯(Lamar McKay)在参议院听证会上说,该公司应该尽快找出问题所在。

“我要强调的是,BP全球资源从最开始就不遗余力地解决这个问题。每个人都明白问题的严重性,都在井口,水下和海岸做出有效的努力。”

法国议会一致通过决议,谴责从头到脚包裹伊斯兰罩袍的行为。该决议没有法律约束力,但是记者称,预期7月份将出台禁止罩袍的完整立法。反对者警告称,此举是违反宪法规定的,会对法国的穆斯林少数民族造成侮辱。

正在访问葡萄牙的教皇本笃做出了目前为止针对罗马天主教神父虐童丑闻最严厉的评论。教皇称,教堂必须承认面临着来自教堂内部罪行带来的最大威胁。他告诉记者,宽恕不能替代正义。

美国科学家开始试验为使用超声波工具的男子提供可靠,低成本,可逆的避孕工具。科学家称,单轮的超声波治疗可以杀死精子,使男子在六个月的时间内没有生育能力。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/520683.html