福克斯新闻 参议员洛夫勒:沃诺克的价值观与佐治亚州"格格不入"(6)(在线收听

I won't belabor it but that's not a "yes" or "no" whether you would sustain the veto or not. That's right. OK, you're not answering that. Listen, Senator Joe Manchin, Democrat from West Virginia, has said voters in this runoff should not be scared that Chuck Schumer will get unlimited power because Manchin, according to him and maybe others, will not vote to kill the filibuster. What do you say to Senator Manchin and others who are saying that? Well, we know what Chuck Schumer said. He's gonna take Georgia and change America. He's told us exactly what he's gonna do. He's gonna make D.C. a state, would have two Democrat senators, it would be impossible for Republicans to win the majority again, he would abolish the filibuster and the Electoral College. He'd structurally change this country, pack the Supreme Court. My opponent, radical liberal Raphael Warnock, refused to answer questions about court packing because we know that he would pack the court with liberal justices. So it would overturn the Constitution and the rule of law. It would eliminate our religious freedom, free speech, everything that's under attack right now by the left. So we know what's at stake here in Georgia. If we lose this election, we won't get a second chance.

我不会反复讨论,但这不单单是“是”或“否”,无论你是否会维持否决权。是的。嗯,你不会回答的。来自西弗吉尼亚州的民主党参议员乔·曼钦表示,在这次决选中,选民们不应该害怕查克·舒默会获得无限的权力,因为曼钦,根据他和其他人的说法,不会投票制止冗长辩论。你想对参议员曼钦和其他人说什么吗?我们知道查克·舒默说了什么,他要拿下佐治亚州,改变美国。他已经告诉我们他要做什么了,他将让哥伦比亚特区成为一个州,要有2名民主党参议员,共和党不可能再次赢得多数,他将废除冗长辩论和总统选举团。他会从结构上改变这个国家,并填塞最高法院。我的对手、激进的自由主义者拉斐尔·沃诺克,拒绝回答关于填塞法院的问题,因为我们知道他会让自由派法官充斥法院。所以它会推翻宪法和法治。它将消除我们的宗教自由、言论自由,以及现在受到左派攻击的一切。所以我们知道佐治亚州面临了什么风险,如果我们输掉这次选举,我们就没有第二次机会了。

Senator, as a senator, you deal with a lot of different things. This is an issue that's today. Today is the one-year anniversary of the U.S. killing Iran's most powerful general, the head of Iran's militias inside Iraq. It appears according to intelligence that Iran proxy forces are preparing to carry out more attacks on Americans. What should the response be if that happens? Well, look, I have stood with this president, the decisions he's made to keep America safe, have done that. He's led peace deals for the first time in decades. He stood with Israel, stood against the dangerous JCPOA, the Iran deal, that shipped pallets of cash to Iran. So we have to continue to be tough, secure our national defense. That's our focus and Americans have seen that. We have been kept safe, thanks to this president, and I'll continue to support his actions there. And again, the president in North Georgia tomorrow. Senator, you'll be campaigning and we will be here covering it. Thank you very much for your time. Thank you, Bret.

参议员,作为一个参议员,你要处理很多事情。这是今天的问题。今天是美国击毙伊朗最有权势的将军、伊拉克境内伊朗民兵头目一周年纪念日。据情报显示,伊朗代理部队正准备对美国发动更多袭击。如果发生这种情况该怎么办?我和这位总统站在一起,他为保护美国安全所做的决定,已经做到了。他几十年来第一次领导和平协议。他与以色列站在一起,反对危险的伊核协议,即向伊朗运送现金的伊朗协议。所以我们必须继续强硬,保卫我们的国防。这是我们关注的焦点,美国民众已经看到了这一点。多亏了这位总统,我们才得以安全,我将继续支持他的行动。总统明天会在北乔治亚州。参议员,你将会参加竞选,我们将跟踪报道,非常感谢你能接受我们的采访。谢谢你,布雷特。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/fksxw/522344.html