《绝望的主妇》精讲308(在线收听

Edie?

Edie?

Yes.

是的。

I'm Felicia Tillman. Martha's sister.

我是Felicia,Tillman Martha的妹妹。

Really!

真的?

What's wrong?

有什么不对吗?

Oh nothing's wrong; it's just that Martha always said how alike you two were.

哦, 没什么. 只是Martha一直说你们两个很相像。

I just don't see the family resemblance.

我只是没看到家族的相似性。

It's there. It just takes a while to become apparent.

那的确有,只是需要一点时间去发现。

Do you have the key to her house?

你有她房子的钥匙吗?

I do. After the police kicked the door in, they put on this temporary lock.

我有。在警察破门而入之后他们装了这个临时的锁。

Oh, and by the way, the neighbors are coming over at noon.

哦,对了,邻居们会在中午过来。

We're going to organize and hand out fliers.

我们将组织起来发送传单。

The key?

钥匙?

Oh right. You know, I can only imagine how worried you must be.

哦, 对了我知道你现在非常的担心。

I'm not worried, Edie. Martha and I had a very intense bond.

我不担心,Edie Martha和我有紧密的联系。

We were connected at the most primal level, and a few days ago, I felt this sensation in my soul.

我们在最根本的层面上相互连接,几天前,我感应到了一些东西。

That's when it first dawned on me that something had happened to my sister.

那时候我第一次觉察到我姐姐出事了。

And when she didn't arrive at my home as scheduled, well, that's when I knew she was dead.

后来我姐姐没有按计划来我家,从那时起我知道她死了。

Oh, honey, no! You mustn't think like that! Martha's only missing!

哦,亲爱的,不,你不应该那样想,Martha只是失踪了。

No, Edie, she's dead.

不,Edie,她死了。

But she's my sister, and I'm going to find out exactly what happened to her.

不过他是我姐姐,我会发现到底她发生了什么事。

Look, Felicia, it's natural to freak out when a loved one is missing.

我说,Felicia,当一个你爱的人失踪的时候,行为失常是很自然的。

Loved one? Oh, Edie let me be clear about this.

我爱的人?Edie,我就明说了吧。

I hated Martha. She was a wretched pig of a woman

我恨Martha,她是一头肮脏的母猪,

And the day she died, this world became a better place.

她死的那天世界会变得更美好。

It was in that moment that Edie finally saw the family resemblance.

就在那一刻Edie终于看到了家族的相似性。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jwdzfjj/523088.html