《绝望的主妇》精讲414(在线收听

I couldn’t have imagined how much going back to work would upset Parker.

我没想到我回去工作对Parker的影响会那么大。

Look, he’s gonna be fine. He’s just gotta get used to daddy providing all the love.

没事的,也许他现在习惯了父爱了。

I’m kidding, I’m kidding. I am kidding.

开玩笑,开玩笑,开玩笑。

Kids are resilient. He will adapt.

孩子都这样,慢慢适应就好了。

Tom, he attacked a teacher with an umbrella.

Tom 他今天拿伞打老师。

It was a poke. He poked her.

不是打,戳了下而已。

I don’t know. Maybe I shouldn’t be working.

我也犯迷糊了,也许我不该工作。

The kids would certainly benefit from having two stay-at-home parents,

父母都在家陪着当然是好事了,

although buying food might become an issue.

不过买吃的可能会成问题。

Maybe I can change my work schedule. Try to get some flex time.

我应该改改日程安排,多捞点空闲时间。

Would Nina go for that?

Nina会同意吗?

No! No, no, no, no, no! It would help if you came up with some ideas.

不!不!不!不!不!不!不!要不你出点主意吧?

How about hugs?

拥抱如何?

Hugs?

拥抱?

Yeah. Read about in one of those family magazines that kids are supposed to get, like, ten hugs a day.

我看家庭杂志上说孩子每天至少应该被抱上10次,

It makes them feel more secure. I say pile on the hugs.

说是能让他们感到安全,所以我们就去多抱抱孩子。

That’ll fix everything? Hugs?

拥抱能解决所有问题?

Yeah. Come here. Come here. Hi.

当然, 来,过来.嗨!

Hi.

嗨!

It’s working, isn’t it?

是不是很有效?

Shut up.

别说话。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jwdzfjj/524990.html