美国有线新闻 CNN 印度新冠病例增加 面临严峻挑战(在线收听

To India next, where COVID cases and restrictions related to that are both on the rise.

下面来关注印度,该国的新冠肺炎病例和相关限制都在增加。

The world's largest democracy whose population is approaching 1.4 billion people is going through several coronavirus related challenges.

这个所谓的“世界上最大的民主国家”拥有近14亿人口,其正在经历多个与冠状病毒有关的挑战。

One is fatigue, when people get tired of restrictions and the guidance to wear masks and keep their distance from one another.

第一个挑战是疲劳,即人们厌倦了各种限制措施以及佩戴口罩和保持距离的指导要求。

So they're less willing to follow guidelines.

所以人们不太愿意遵循政府的指示。

A second issue is the large religious gatherings currently taking place in the country.

第二个挑战是该国目前正在举行的大型宗教集会。

Experts are concerned those can trigger more COVID cases.

专家担心这会引发更多的冠状病毒病例。

And a third challenge is new variants of coronavirus. New versions that crop up when a disease naturally mutates.

第三个挑战是冠状病毒的新变种。当一种疾病自然变异时,就会出现新变种。

Experts don't know yet whether existing coronavirus vaccines protect people against new coronavirus variants

专家尚不清楚现在的冠状病毒疫苗能否保护人们免受新变种的侵害,

though at least one of these vaccines is showing promise.

尽管至少有一种疫苗显示出了希望。

Doctors are also unsure about how long vaccine protection lasts against COVID.

医生也不确定新冠肺炎疫苗的有效性能持续多久。

The drugs haven't been out long enough for there to be long term studies on them

这些药物问世的时间还不足以进行长期研究,

but vaccine makers are experimenting with booster shots intended to give people additional protection.

但疫苗生产商正在试验加强注射,旨在给人们提供额外的保护。

Doctors are concerned that COVID could become like the flu for which there's a new vaccine every year

医生担心新冠肺炎可能会像流感一样,即每年都要打新疫苗,

because the flu mutates so quickly and immunity wears off quickly as well.

因为流感病毒变异太快,导致免疫力会很快消失。

Time will tell what's next concerning the fight against COVID but in India, at least, its spread has ramped up again.

时间会告诉我们抗击新冠肺炎的下一步计划,但至少在印度,疫情传播再次扩大。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2021/527251.html