《丑女贝蒂》精讲 153我不想不务正业了(在线收听) |
The writers finished a draft of your speech. 作者们已经完成了你演讲的草稿 I think it's appropriately faux-modest, yet preachy. 我觉得太假 太罗嗦了 You should probably take a look at it, though. 你还是该自己看一下 Ugh, I don't care. 我不在乎了 Are you okay, Willie? 你还好吗 威莉 I was worried when you raced out of here this morning. 今天早上你冲出去 我很担心 Everything is fine. But I need you to do some research. See what dirt you can dig up on this. 一切都好 但我需要你做点调查 看看你能从这个人身上挖到多少料 No. Willie, please. I'm sorry, but I can't. 不 威莉 拜托 我不能 I took this job because I wanted to be a fashion editor, not a blackmailer or a digger of dirt or fond as I am of ascots and monocles——a junior detective. I'm sorry. 我来这里工作是因为我想做时尚编辑 而不是敲诈者或者狗仔队 或者让人认为我很喜欢八卦 作什么侦探 抱歉 I can't spend one more moment of my life scrounging around in dumpsters, looking for horrible information on people. 我不能再花费生命中的时间 在闲聊中挖料找别人的小辫子了 Enough is enough. I.... I can't do it anymore. I'm sorry. 够了 我不能再做了 抱歉 Nicol killed her boyfriend. I covered it up. 妮可杀了她男朋友 我替她瞒下了 This detective is blackmailing me, and I don't have the money. 这个侦探在勒索我 我没有钱 I need to find out something on this guy or we both go to jail. 我要找到这个人的小辫子 不然我们两个就要去坐牢 Uh, I'll get right on it. 我这就去办 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnbdjj/528514.html |