2021年CRI 拜登开启任内首次外访 贝佐斯将乘自家公司火箭飞往太空(在线收听) |
Foreign Minister Wang Yi is calling on China and the Association of Southeast Asian Nations to deepen anti-COVID-19 cooperation and push forward economic recovery. 外交部长王毅呼吁中国和东盟深化抗疫合作,推动经济复苏。 The remarks were made at a special meeting in Chongqing marking the 30th anniversary of dialogue relations between the two sides. 王毅在重庆举行的纪念双方对话关系建立30周年的特别会议上发表了上述讲话。 Efforts are also being urged to upgrade bilateral ties, uphold multilateralism, promote Asian values and conclude the Code of Conduct in the South China Sea. 王毅还敦促努力提升双边关系,维护多边主义,弘扬亚洲价值观,达成《南海行为准则》。 China's new ambassador to the UK has called for stronger efforts to improve interactions and cooperation between the two sides. 中国新任驻英国大使呼吁加强努力,推进双方互动合作。 Zheng Zeguang says he is looking forward to working with the British government and other stakeholders 郑泽光表示,他期待着与英国政府和其他利益攸关方一道, to increase communications, enhance mutual understanding, and promote cooperation between the two countries. 加强沟通,增进相互了解,促进两国的合作。 "It is essential that our two sides follow through on the important common understandings between our leaders and respect each other's core interests and major concerns. “我们双方要认真落实两国领导人达成的重要共识,尊重彼此核心利益和重大关切。 Our two sides may deepen cooperation in trade, finance, innovation, people to people exchanges and other fields, 深化贸易、金融、创新、人文交流等领域的合作, and step up coordination on global issues such as fighting COVID-19, spurring global recovering and tackling climate change." 加强在抗击新冠肺炎、促进全球经济复苏、应对气候变化等国际问题上的协调。” A draft law on countering foreign sanctions has been submitted to China's top legislature for second reading. 反外国制裁法草案已提交中国最高立法机构进行二审。 Officials say the move demonstrates China's resolution to safeguard national sovereignty, dignity and core interests, and oppose Western hegemonies and power politics. 官方表示,此举表明中国坚决维护国家主权、尊严和核心利益,反对西方霸权主义和强权政治。 Russia has decided to ban nine Canadian citizens from entering its territory in response to Canadian sanctions imposed in March. 俄罗斯决定禁止9名加拿大公民进入其领土,以回应加拿大在3月实施的制裁。 The targeted include the Canadian Minister of Justice and Attorney General. 制裁目标包括加拿大司法部长和总检察长。 Canada sanctioned nine senior Russian officials on March 24 for their alleged involvement in the case of Kremlin critic Alexei Navalny. 加拿大于3月24日制裁了9名俄罗斯高级官员,原因是他们涉嫌参与俄罗斯政府批评者阿列克谢·纳瓦尔尼的案件。 The Canadian Foreign Ministry says Moscow's punitive measures are unacceptable and unfounded. 加拿大外交部长表示,俄罗斯的惩罚措施不可接受,而且毫无根据。 US President Joe Biden is preparing to embark on his first overseas trip since taking office, to engage the transatlantic alliance and other key allies. 美国总统乔·拜登准备开始上任后首次海外访问,与跨大西洋联盟和其他关键盟友接触。 Biden will attend the G7 summit in England this week, followed by a visit to Brussels for a meeting with the European Union leadership and a NATO summit. 拜登本周将出席在英国举行的七国集会峰会,随后将访问布鲁塞尔,与欧盟领导人会晤并参加北约峰会。 US National Security Advisor Jake Sullivan says the coronavirus, infrastructure plans, and plans for a minimum corporate tax will be addressed. 美国国家安全顾问杰克·沙利文表示,峰会将讨论冠状病毒、基础设施计划和最低企业税计划。 In England, Biden will hold meetings with British Prime Minister Boris Johnson and other leaders between Friday and Sunday. 拜登将于周五至周日在英国与英国首相鲍里斯·约翰逊和其他领导人举行会晤。 He is also scheduled to hold additional one-on-one meetings in Brussels with NATO allies, including Turkish President Recep Tayyip Erdogan. 他还计划在布鲁塞尔与包括土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安在内的北约盟友举行额外的单独会议。 The meetings will be followed by a summit in Geneva with Russian President Vladimir Putin. 会晤后,拜登将在日内瓦与俄罗斯总统弗拉基米尔·普京举行峰会。 Apple has previewed its new privacy protections for all of its operating systems during this year's Worldwide Developers Conference. 在今年的全球开发者大会上,苹果公司预告了其所有操作系统的新隐私保护措施。 The company says these features represent the company's latest innovations in privacy protections 苹果公司表示,这些功能代表了该公司在隐私保护方面的最新创新, with features like App Tracking Transparency and Privacy Nutrition Labels available on the App Store. 应用程序跟踪透明度和隐私营养标签等功能可以在应用程序商店中使用。 Mail Privacy Protection and App Privacy Report are included in the new privacy features. 新隐私功能中包含邮件隐私保护和应用程序隐私报告。 Jeff Bezos will ride his own rocket into space next month, joining the first crew to fly in a Blue Origin capsule. 杰夫·贝佐斯将在下个月乘坐自家火箭进入太空,成为首批乘坐蓝色起源太空舱飞行的机组人员。 The Amazon founder says he will launch July 20 from Texas along with his firefighter brother Mark Bezos. 这位亚马逊创始人表示,他将于7月20日与他的消防员弟弟马克·贝佐斯一起从得克萨斯州发射升空。 The flight will officially kick off Blue Origin's space tourism business. 这次飞行将正式启动蓝色起源的太空旅游业务。 The company has yet to start selling tickets to the public or even to announce a ticket price for the short trips, which provide about three minutes of weightlessness. 该公司尚未开始向公众售票,甚至尚未公布短途旅行的票价,这一短途旅行将提供约三分钟的失重状态。 The capsule can hold six people, each with their own large window. 该太空舱可容纳6人,每人都有自已的大窗户。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/crizggjgbdt2021/528739.html |