纪录片《长生不老》 41摆脱世俗的束缚(在线收听

By the second day, everyone was

到第二天

actively involved in serving meals and clearing away.

所有人都很积极的做饭和清洁

Ellen was changing the routines

艾伦改变了

and habits they'd built up over the last 20 years,

他们在过去20年内形成的习惯

challenging what they'd come to believe was possible.

挑战他们的认知

They were being treated as

他们被当成

if they were capable, autonomous individuals.

有能力的 独立的个体对待

When they were in discussion groups,

他们进行小组讨论

they would decide whether or not they were going to speak

可以自行决定讨论与否

without anybody signalling subtlly

而不需要有人暗中提示他们

as the culture often does, that they're incompetent.

就像对待没自主能力的人一样

Ellen believes that what's often

艾伦相信老人被认为的没能力

taken to be incompetence is really willfulness.

只是因为他们的固执

Old people have learned to please themselves.

老年人要学会让自己快乐

When old people start to act in

当年轻人觉得老年人的行为

ways that young people think is uninhibited

变得随心所欲时

and think they've regressed,

觉得是他们退步了

actually they've progressed and they're disinhibited.

其实他们是进步了 摆脱了世俗的束缚

They say "Why am I paying attention to some of these rules?

他们问"为什么我们要在意世俗"

"They just don't make sense."

"这根本毫无意义"

Ellen wanted to see if getting

艾伦想知道如果

the men to think of themselves as in control

让这些人认为自己有能力控制事情

would actually put them in control.

他们是否会再次被控制

But would their bodies follow their minds?

但身体会随思想改变吗

Had her reconstruction been convincing?

她的场景重建真的有说服力吗

She'd only run the experiment for one week

她只进行一个星期的实验

but at the end of that period, it was crunch time.

但最后阶段是最困难的时刻

Had they changed?

他们改变了吗

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpcsbl/528816.html