美国有线新闻 CNN 东京奥运火炬传递开始 疫情形势仍严峻(在线收听

The torch has been passed, the Olympic torch that is. It's making its way through the prefectures of Japan.

火炬传递已经开始,我们说的是奥运火炬。火炬正在日本各个县之间进行传递。

The traditional carrying of the Olympic symbol has been rerouted several times since the relay began in late March.

自3月底火炬传递开始以来,这一传递奥运标志的活动的传统传递路线已经改变了数次。

Just like plans have changed several times for how the nation will host the games while there are concerns about the spread of coronavirus.

就像因为担心冠状病毒的传播,日本举办奥运会的计划也已多次改变。

More than 15,000 athletes, Olympians and Paralympians were originally scheduled to travel to Japan for the games.

按照原计划,有超过1.5万名名运动员、奥运会参赛选手和残奥会选手前往日本参加奥运会。

Their postponement from last summer to this one marked the first time since 1896 that the modern games were ever put off and rescheduled.

但奥运会从去年夏天推迟到今年,这是自1896年以来现代奥运会首次被推迟和重新安排。

And polls have shown that most Japanese are still opposed to having the games this summer.

民意调查显示,大多数日本人仍然反对在今年夏天举办奥运会。

Since COVID-19 started spreading, health officials say Japan has recorded more than 580,000 positive tests overall.

卫生官员表示,自从新冠肺炎开始传播以来,日本共记录了超过58万例阳性病例。

That's less than dozens of countries that have smaller populations than Japan's

这一数据要低于数十个人口比日本还少的国家,

but with a new wave of infections spreading in the Asian country, new restrictions are being put in place and new questions are being raised about the upcoming Olympics.

但随着新一轮疫情在这个亚洲国家蔓延,日本开始实施新的限制措施,而这给即将举行的奥运会带来了新的问题。

They're currently expected to begin on July 23rd. We've reported how fans from other countries won't be allowed. What about fans from Japan itself?

目前奥运会预计于7月23日开幕。我们此前报道过来自其他国家的观众不能进入日本观赛。那日本观众呢?

Olympic officials say they're prepared to have no spectators at the Tokyo games.

奥运官员表示,他们已做好东京奥运会没有观众的准备。

With the Olympics just months away, officials still have yet to make a decision on how many people, if any, can attend.

现在离奥运会开幕只有几个月时间,官员尚未决定有多少人(如果有的话)可以参加奥运会。

They say they're postponing their decision until June because of pandemic developments. Overseas spectators have already been banned.

他们表示,由于新冠疫情的发展,他们将推迟到6月再做出决定。海外观众已经被禁止入场。

Japan is currently struggling to contain a fourth wave of COVID-19 cases.

日本目前正努力遏制第四波疫情。

The prime minister has just declared yet another state of emergency in Tokyo and several other prefectures.

首相刚刚宣布东京和其他几个县再次进入紧急状态。

Meantime, Japan has fully vaccinated less than one percent of its population.

与此同时,日本完全接种疫苗的人数还不到其人口的1%。

The situation here on the ground has once again reignited doubts as to whether or not Japan can successfully hold the games.

这种情况再次引发了人们对日本能否成功举办奥运会的怀疑。

But organizers say that they're confident. Officials have just released new detail on COVID-19 countermeasures in a 30-page Olympic playbook.

但组委会表示,他们很有信心。官方刚刚发布了一份30页的奥运手册,介绍了新冠肺炎应对措施的新细节。

All participants are required to take two COVID-19 tests before entering Japan. Athletes in close contact will be tested everyday.

所有参与者在进入日本之前都需要进行两次新冠肺炎检测。密切接触的运动员将每天接受检测。

While athletes are not required to quarantine for 14 days here in Japan, their movements will be restricted and tracked with Smartphone apps.

虽然运动员无需在日本隔离14天,但他们的行动将受到限制,并通过智能手机应用程序进行跟踪。

For athletes, it is clear that these games will be like no other. They'll be socially distanced, and handshakes and hugs are not allowed.

对于运动员来说,很明显,这届奥运会将不同于任何一届奥运会。他们要保持社交距离,不能握手和拥抱。

But despite these COVID-19 countermeasures, experts are still concerned that these games could turn into a super spreader event.

但是,尽管采取了这些新冠肺炎应对措施,专家仍担心奥运会可能演变成超级传播事件。

One that not only spreads more contagious COVID-19 variants throughout Japan but also around the world.

即不仅会在日本各地传播更具传染性的新冠肺炎变种,还会在世界各地传播。

During a press conference, the Tokyo 2020 CEO Toshi Sharmuuto was asked if postponing the Tokyo games again is an option.

在一场新闻发布会上,2020年东京奥运会首席执行官武藤敏郎被问及是否可以再次推迟东京奥运会。

He said that with the Beijing Olympics in 2022, the Paris games in 2024 and all of the logistical challenges involved.

他回答说,之后还有2022年北京奥运会和2024年巴黎奥运会,还有各种后勤方面的挑战。

He said that another postponement would be quote "probably not practical".

他表示,再次推迟是不切实际的。

Selena Wang, CNN, Tokyo.

CNN新闻,赛琳娜·王东京报道。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2021/529055.html