2021年CRI 中国宣告解决绝对贫困 欧盟推出数字新冠证书(在线收听

China says it has achieved its first centenary goal of building a moderately prosperous society in all respects.

中国表示,已实现全面建设小康社会的第一个百年奋斗目标。

General Secretary Xi Jinping of the Communist Party of China Central Committee made the announcement yesterday as the Party celebrated its centenary.

中国共产党中央委员会总书记习近平昨天在中国共产党庆祝成立100周年之际宣布了这一消息。

China has eliminated absolute poverty.

中国已消除了绝对贫困。

The country is now the world's second largest economy, with a GDP of over 15 trillion U.S. dollars as of 2020.

中国目前是世界第二大经济体,截至2020年,国内生产总值超过15万亿美元。

General Secretary Xi Jinping says the CPC will continue to lead the nation on a new journey toward realizing the second centenary goal.

习近平总书记表示,中国共产党将继续带领全国人民踏上实现第二个百年目标的新征程。

"This means that we have brought about a historic resolution to the problem of absolute poverty in China.

“这意味着我们历史性地解决了绝对贫困问题,

We are now taking confident strides toward our goal for the second centenary, which is to build China into a great modern socialist country in every respect.

正在意气风发向着全面建成社会主义现代化强国的第二个百年奋斗目标迈进。

This is a great and glorious accomplishment for the Chinese nation, for the Chinese people, and for the Communist Party of China!"

这是中华民族的伟大光荣!这是中国人民的伟大光荣!这是中国共产党的伟大光荣!”

The 100-year-old Party is the world's largest ruling party, with over 95 million members.

有着百年历史的中国共产党是世界上最大的执政党,拥有超过9500万名党员。

The European Union has launched its digital COVID-19 certificates.

欧盟推出数字新冠肺炎证书。

The World Health Organization says increased mixing, travel and social gatherings has caused the recent rise in infections in Europe.

世界卫生组织表示,混合 、旅行和社交聚会的的增加导致最近欧洲感染率上升。

Regional Director for Europe Hans Kluge says the number of cases rose by 10 percent last week, ending a ten-week decline in infections.

欧洲区域主任汉斯·克鲁格表示,上周感染人数上升了10%,结束了连续十周感染率下降的局面。

The official says the Delta variant is expected to be the most dominant variant by August, adding that it's already causing a rise in hospitalizations and deaths.

这名官员表示,预计到8月份,德尔塔变种将成为最主要的变种,他还表示,该变种已经导致住院和死亡人数上升。

The African Union special envoy tasked with leading efforts to procure COVID-19 vaccines has slammed the European Union for not making vaccines available to the continent.

负责领导采购新冠肺炎疫苗工作的非洲联盟特使抨击了欧盟不向非洲大陆提供疫苗的做法。

Strive Masiyiwa called on Europe to open up its vaccine production facilities to allow the African Union to purchase vaccines doses for its citizens.

斯特拉夫·马希依瓦呼吁欧洲开放其疫苗生产设备,允许非洲联盟为其公民购买疫苗剂量。

"The EU has vaccine factories across Europe, not a single dose, not one vial has left a European factory for Africa.

“欧盟在欧洲各地都有疫苗工厂,但没有一剂,没有一小瓶离开欧洲工栈送往非洲。

When we've gone to talk to their manufacturers, they tell us that they are completely maxed out, meeting the needs of Europe. "

当我们去和制造商沟通时,他们告诉我们,为了满足欧洲的需求,疫苗已经完全用完了。”

He says COVAX had promised to deliver 700 million doses by December, but at the middle of the year, Africa has received only 65 million doses.

他表示,新冠肺炎疫苗实施计划(简称COVAX)承诺在12月之前交付7亿剂疫苗,但到今年年中,非洲只收到了6500万剂。

Just one percent of Africa's 1.3 billion population is fully vaccinated, and 1.6 billion doses are needed to inoculate the targeted 60 percent of adults.

非洲13亿人口中,只有1%的人口完全接种了疫苗,还需要16亿剂疫苗才能为目标60%的成年人接种。

Health authorities in South Africa say that they are reviewing data on COVID-19 vaccines made in China and Russia with a view of approving them for emergency use.

南非卫生部门表示,他们正在审查中国和俄罗斯制造的新冠肺炎疫苗的数据,以期批准它们用于紧急用途。

The move is a mandatory part of the procurement procedure.

此举是采购程序的强制性部分。

The vaccines under review include China's Sinovac and Sinopharm and Russia's Sputnik.

接受审查的疫苗包括中国的科兴、国兴疫苗以及俄罗斯的“卫星”疫苗。

Both the Trump Organization and its longtime finance chief have pleaded not guilty to tax charges relating to the company of former U.S. President Donald Trump.

针对与美国前总统唐纳德·特朗普的公司有关的税务指控,特朗普集团及其长期首席财务官均表示不认罪。

The indictment says Allen Weisselberg and the company cheated New York out of taxes by conspiring to pay senior executives off the books.

起诉书称,艾伦·韦塞尔斜拉桥和公司通过密谋向高级管理人员支付账外费用,从而逃税。

Weisselberg's lawyers said the executive will fight the charges in court.

韦塞尔伯格的律师表示,这位高管将在法庭上反驳指控。

Trump has not been charged at this stage of the investigation.

在调查的这个阶段,特朗普尚未受到起诉。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/crizggjgbdt2021/529888.html