《神探夏洛克》精讲 113化装术的最大弱点(在线收听) |
Mr Sherlock Holmes. 夏洛克·福尔摩斯先生 Miss Adler, I presume. 艾德勒小姐 对吧 Look at those cheekbones. 看看这颧骨 I could cut myself slapping that face. 扇上去都会划破我的手呢 Would you like me to try? 要我试试看吗? Right, this should do it. 嗯 这些应该够了 I've missed something, haven't I? 我错过什么了吧? Please, sit down. 请落座吧 Or if you'd like some tea, I can call the maid. 想用点茶的话 我可以叫女仆 I had some at the Palace. 我在王宫用过茶了 I know. 我知道 Clearly. 显然 I had a tea too, at the Palace. 我也在王宫用过茶了 If anyone's interested. 如果有人想知道的话 Do you know the big problem with a disguise, 你知道化装术的最大弱点在哪吗 Mr Holmes? 福尔摩斯先生? However hard you try, it's always a self-portrait. 不管多么努力 都只能描绘出一幅自画像 You think I'm a vicar with a bleeding face? 你觉得我是个脸上流血的牧师? No, I think you're damaged, delusional and believe in a higher power. 不 我觉得你深受创伤 妄自尊大崇尚某种强力 In your case, it's yourself. 对你来说 那就是你自己 Hmm, and somebody loves you. 还有个人爱着你 If I had to punch that face, I'd avoid your nose and teeth, too. 要是让我揍你的脸 我也会避开鼻子和牙齿的 Ha-ha! Could you put something on, please? 哈哈 能请你穿点东西吗? Er, anything at all. A napkin? 呃 什么都行 餐巾? Why? Are you feeling exposed? 怎么 你觉得暴露了吗? I don't think John knows where to look. 我觉得约翰眼睛没地方看了 No, I think he knows exactly where. 不 我想他完全知道该往哪看 I'm not sure about you. 你呢 我就不好说了 If I was to look at naked women,I'd borrow John's laptop. 如果我想看裸女 我会借约翰的笔记本电脑的 You do borrow my laptop. 你本来就爱借我的电脑 I confiscate it. 我那是充公 Never mind, we've got better things to talk about. 算了 换个好点的话题 Now, tell me, I need to know 现在告诉我 我需要知道... how was it done? 是怎么做到的? What? 什么? |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/stxlkjj/530662.html |