美国有线新闻 CNN 巴以局势持续升温 和平遥遥无期(在线收听

Headlining today's edition of our show, new developments in the Middle East and the landfall of a cyclone in India.

今天节目的头条新闻是中东局势的最新发展以及一场气旋登陆印度。

Not since 2014 has there been so much violence between Palestinians and Israelis.

自2014年以来,巴勒斯坦和以色列之间从未发生过像现在这样多的暴力事件。

From the Palestinian controlled territory of Gaza, more than 3,100 rockets have been fired into Israeli lands.

巴勒斯坦控制的加沙地区向以色列领土发射了超过3100枚火箭弹。

Israel says many of them have missed or gotten intercepted by its missile defense system

以色列表示,多数火箭弹并未击中目标或其导弹防御系统拦截,

but some rockets have hit populated areas killing at least 10 people since the violence flared up more than a week ago.

但一些火箭弹击中了人口密集地区,自一周多以前暴力升级以来,目前已造成至少10人死亡。

Meantime, Israeli warplanes have launched air strikes on Gaza.

与此同时,以色列战机对加沙发动了空袭。

Their targets have included tunnels, residences and other buildings that Israel says were being used by Hamas.

袭击目标包括隧道、住宅和其他据以色列称被哈巴斯所使用的建筑。

That's the name of a Palestinian militant group that controls Gaza.

哈马斯是控制加沙地区的巴勒斯坦武装组织。

Israel and some other countries consider Hamas to be a terrorist organization.

以色列和其他一些国家认为哈马斯是恐怖组织。

The Health Ministry run by Hama says more than 200 people have been killed in Gaza and tens of thousands of others have had to flee their homes.

哈马控制的卫生部表示,加沙地区有超过200人丧生,数万人被迫逃离家园。

Other countries have called on Israelis and Palestinians to stop their attacks on one another

其他国家呼吁以色列和巴勒斯坦停止相互攻击,

but when we produced this show, the two sides had not agreed on what would have to happen for a ceasefire to take place.

但在我们制作本期节目时,双方尚未就停火事宜达成一致。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2021/530991.html