《神探夏洛克》精讲 143唯一让人在意的女人(在线收听) |
Closed forever. 永远结案了 I am about to go and inform my brother—or, if you prefer, you are -that she somehow got herself into a witness protection scheme in America. 我正要去告诉我弟弟 如果你想的话 你去 不知怎的 她挤进了美国证人保护计划 New name, new identity. 新名字 新身份 She will survive and thrive... 她会活下来 有声有色 but he will never see her again. 但是他不会再见到她了 Why would he care? 他为什么会在意? He despised her at the end. 他最后很藐视她 Won't even mention her by name, just 'The Woman'. 从没提过她的名字 只是说"那位女人" Is that loathing or a salute? 这是厌恶 还是致敬? One of a kind, the one woman who matters. 独一无二 唯一让人在意的女人 He's not like that. 他不是那种人 He doesn't feel things that way, I don't think. 他没有那种感觉 我觉得不会 My brother has the brain of a scientist or a philosopher, yet he elects to be a detective. 我的弟弟有着科学家或者哲学家的头脑 可他选择成为一个侦探 What might we deduce about his heart? 谁能演绎推理他的心灵? I don't know. 我不知道 Neither do I. 我也不知道 But, initially, he wanted to be a pirate. 可最开始 他想成为一个海盗 He'll be OK with this—witness protection, never seeing her again—he'll be fine. 他对这些应该满意 保护证人 不再相见 他没问题的 I agree. 我同意 That's why I decided to tell him that. 所以我才决定这样告诉他 Instead of what? 而不是告诉他什么? She's dead. 她已经死了 She was captured by a terrorist cell in Karachi two months ago and beheaded. 两个月前被卡拉奇(巴基斯坦)的恐怖组织抓获 已经被斩首 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/stxlkjj/531145.html |