纪录片《侏罗纪之谜》 第17期 超级季风(在线收听) |
There is a word for this type of climate: monsoon, 这类气候有一个称谓,季风 but Judy's theory is that this was a monsoon like no other, a mega-monsoon. Judy的观点是它不是一般季风,而是超级季风 The word monsoon comes from an Arabic word that means season, “季风”这个词来自阿拉伯语,意思是季节 so a mega-monsoon is where that really goes to extremes. 超级季风则是非常极端的气候 This climate of extremes, veering from very wet to very hot and dry, was unique to the super-continent. 这类极端气候--从湿润多雨到酷热干旱,是超大陆的一大特点 One of the things that would have been characteristic of this very strong monsoonal system 必须提到一点,这种强大无比的季风系的特点 is that you would have had a similar climate over a very large part of the world, 表现为世界上大片地区都有类似的气候 so this would have been a world in which the environments were not particularly diverse. 也就是说当时世界上的环境并不是很多变 According to the theory, a uniform world led to uniform animals. 根据这种观点,相同的世界造就了相同的动物 This was why the early dinosaurs lacked variety 这也是早期恐龙种类很少的原因 and as long as the super-continent existed nothing much was going to change, 只要超大陆不复存在,很多情况就会发生变化 but then of course something did change. 当然,后来的确发生了变化 As the super-continent broke up areas that had been landlocked for millions of years would have been surrounded by water. 随着超大陆的崩解,原先封闭的内陆地区逐渐被水包围。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpzljzm/534692.html |