VOA常速英语2021--日本停用疫苗疑被金属粉末污染(在线收听) |
A judge has conditionally approved the Purdue Pharma opioid settlement. 法官有条件地批准了普渡制药的阿片类药物和解协议。 AP's Mike Gracia reports. 美联社迈克·格雷西亚带来报道。 A federal bankruptcy judge has given conditional approval to a potential $10 billion plan submitted by OxyContin maker Purdue Pharma to settle lawsuits filed over its role in the opioid crisis. 一名联邦破产法官有条件地批准了奥施康定生产商普渡制药提交的一项潜在的100亿美元的计划,以解决因其在阿片类药物危机中所起的作用而受到的诉讼。 Under the settlement, the Sacklers family would give up ownership of Purdue Pharma and contribute $4.5 billion to the fund. 根据和解协议,萨克勒家族将放弃普渡制药的所有权,并向该基金捐赠45亿美元。 The Sacklers would also be freed from any future lawsuits over the opioid crisis. 萨克勒家族也将免受未来关于阿片类药物危机的任何诉讼。 U.S. bankruptcy judge Robert Drain said he will formally approve the plan Thursday if two technical changes are made. 美国破产法官罗伯特·德雷恩说,他将在星期四正式批准该计划,前提是对计划进行两项技术修改。 But nine states, Washington D.C., Seattle and the U.S. bankruptcy trustee opposed the settlement. 但是九个州、华盛顿特区、西雅图和美国破产受托人反对这项和解协议。 The state of Washington plans to appeal. 华盛顿州计划上诉。 I'm Mike Gracia. 我是迈克·格雷西亚。 Japan reported a fresh contamination case involving Moderna's COVID-19 vaccine, threatening to slow the country's sputtering inoculation campaign. 日本报告了一起涉及莫德纳公司新冠病毒疫苗的新的污染案件,这可能会减缓该国断续进行的疫苗接种活动。 Reuters Olivia Chang reports. 路透社奥利维亚·张带来报道。 The Health Ministry said on Wednesday that contaminants in at least one of the incidents were found to be particles of stainless steel. 卫生部周三表示,在至少一起事故中发现了不锈钢颗粒污染物。 It added that it did not expect the incident would pose an additional health risk. 该部门补充说,预计这起事件不会造成额外的健康风险。 The findings were the result of an investigation by domestic distributor Takeda Pharmaceutical. 这是国内分销商武田制药的调查发现。 Takeda said the most probable cause of the contamination was related to friction between two pieces of metal in the machinery that puts stoppers on the vials. 武田制药表示,污染最有可能是安装药瓶瓶塞的机器中的两块金属之间摩擦造成的。 The company was citing a joint investigation with Moderna and Rovi, which bottles Madonna vaccines. 该公司援引了与莫德纳和罗维的联合调查,罗维为莫德纳生产疫苗装瓶。 The country suspended the use of over 1.6 million doses of Moderna shots last week after being notified of contamination in some of the supply. 上周,在被告知部分疫苗供应受到污染后,该国暂停了超过160万剂莫德纳疫苗的使用。 That's Reuters Olivia Chang. 以上是路透社奥利维亚·张的报道。 Italy began requiring domestic travelers to show a Green Pass certificate on Wednesday in a bid to boost vaccinations and limit COVID-19 transmission amid threats of disruptive protests. 意大利周三开始要求国内旅客出示绿色通行证,以加强疫苗接种,并在有可能发生破坏性抗议的情况下限制新冠病毒的传播。 The documents certifies that the holder has received at least one dose of a COVID-19 vaccine more than 15 days ago, has tested negative in the past 48 hours or has recovered from COVID-19 in the past 6 months. 该通行证能够证明,持有者在15天前至少接种了一剂新冠疫苗,在过去48小时内核酸检测呈阴性,或在过去6个月内曾从新冠肺炎中恢复。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2021/9/534906.html |