科学美国人60秒 SSS 用古代DNA重写《死海古卷》历史(在线收听

This is Scientific American's 60-second Science, I'm Christopher Intagliata.

这里是科学美国人——60秒科学系列,我是克里斯托弗·因塔格里塔。

The Dead Sea Scrolls are religious manuscripts that were written from the third century B.C.E. to the first century C.E.

《死海古卷》是从公元前3世纪到公元前1世纪写成的宗教手稿。

They were discovered in the 1940s and '50s in caves along the shore of the Dead Sea.

这些手稿于上世纪40年代和50年代在死海沿岸的洞穴中被发现。

The parchments have been the topic of intense religious, literary and historical debate.

这些羊皮纸手稿一直是宗教、文学和历史领域激烈争论的话题。

They also continue to be the subject of scientific analysis—including DNA.

它们也继续成为包括DNA在内的科学分析的对象。

"The idea was to try to match and piece apart fragments based on their genetic identity—namely based on the animals from which they were made."

“我们的想法是根据碎片的基因身份,即根据其是什么动物做的,来将其匹配和拼凑起来。”

Oded Rechavi is a molecular biologist Tel Aviv University.

特拉维夫大学的分子生物学家奥德·雷查维说到。

His team sequenced the DNA from bits of scroll dust.

他的团队对卷轴上的尘埃微粒进行了DNA测序。

"Almost all the scrolls we sampled were perhaps surprisingly found to be made out of sheep skin.

“令人惊讶的是,我们抽样的几乎所有卷轴都由羊皮制成。

We found two that were made out of cow skin, that is a big story."

我们发现了两件牛皮卷轴,这相当重要。”

Here Rechavi's colleague Noam Mizrahi from the university's department of biblical studies picked up the story.

与雷查维同校的圣经研究院的诺姆·米兹莱希从这里接手这个项目。

The scrolls, he says, came from a place called Qumran, a three day's walk from the cultural center of Jerusalem.

他表示,这些卷轴来自昆兰,这个地方离耶路撒冷文化中心有三天的步行距离。

Mizrahi explains that the people of Qumran were an extremist group, with apocalyptic predictions, who harshly criticized the views of others.

米兹莱希解释说,昆兰人是相信末日预言的极端组织,他们会严厉批评其他人的观点。

Therefore, he says, there's been long-standing debate

因此,他认为存在一种长期的争论,

about how much the scrolls—unearthed from this sect in Qumran—represented just this faction's views or more general Jewish thought at the time.

即从昆兰这一教派地区出土的卷轴在多大程度上只代表这个教派的观点或当时更普遍的犹太人思想?

The presence of cow skins in a desert region, inhospitable to cattle, is provocative because it suggests this...

在对牛不友好的沙漠地区出现牛皮是种挑衅,因为它表明……

"Cow-made scrolls do not reflect the sectarian community of Qumran but were rather brought from the outside, written at the outside—

“牛皮卷轴并不反映昆兰教派群体,而是在外地书写并带入该地区,

and hence reflect broader Jewish society of the period."

因此反映的是当时更广泛的犹太社会。”

That finding is in the journal Cell.

这项研究发表在《细胞》期刊上。

Several other lines of evidence point to the ancient Qumran library containing a broad diversity of texts.

其他几项证据表明,古昆兰图书馆包含了广泛多样的文本。

Mizrahi says genetics have added a new dimension to his studies, complementing his analysis of the content and language of the parchments.

米兹莱希表示,遗传学为他的研究增加了新维度,补充了他对羊皮纸文稿内容和语言的分析。

"Here I discovered that the material of the scrolls, the very biological material from which the scrolls are made, is as informative and as telling in terms of the very question that was trying to clarify for myself and for other scholars."

“我发现,就努力为自已和其他学者解释卷轴这件事而言,卷轴的材料,也就是制作卷轴所用的生物材料,既具有信息价值,又具有说服力。”

In other words, sometimes you need the subtext—in this case, literally the material under the writing.

换句话说,有时你需要潜台词——就此案例而言,指的就是文字下面的材料。

Thanks for listening for Scientific American's 60-second Science. I'm Christopher Intagliata.

谢谢大家收听科学美国人——60秒科学。我是克里斯托弗·因塔利亚塔。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/sasss/2021/534944.html