纪录片《地球劫难日》 第31期 全球气温上升(在线收听) |
Imagine the world for dicynodon as he crawls out of his hole in South Africa and looks at the sky. 想象一下一头南非的二齿兽正爬出洞口仰望天空。 It may be a bit purple, it may be a bit blue or red because of the very distant volcanic eruptions in Russia. 天空有点泛紫,时蓝时红,因为遥远的俄罗斯正在发生大规模火山爆发。 He may feel it a bit warmer at first. 它先是感到有点热。 Year by year progressively this gets worse and worse. 然后气候一年比一年糟。 There would have been a freezing winter followed by slow but steady global warming. 接着是一个严寒的冬天,随后又是缓慢而持久的全球变暖。 Gradually the world would have heated up by 4-5℃. 渐渐地全球气温上升了4-5℃。 On land some species died. Then the sea must have headed up. 陆地上的一些物种灭绝了。接着海洋开始升温。 Marine life would also have died. Then something new happened. 海洋生物也灭绝了。然后出现了新的情况。 The hotter water would have released the second killer from the deep, the methane. 变暖的海水释放了困于海底的第二个杀手,甲烷。 This huge injection of greenhouse gas now pushed world temperatures up a further 5℃. 这大量涌出的温室气体使全球温度又升高了5℃。 The world was now 10℃ hotter. 此时地球比以前热了10℃。 A temperature rise of 10℃ may not sound very much, 气温上升10℃听起来不算很多, but 10℃ would mean this part of the south of England would turn into the Sahara desert. 但这10℃意味着英国南部将变成撒哈拉沙漠。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpdqjnr/535852.html |