斑点带子案 33现场调查(6)(在线收听) |
Holmes walked slowly round and examined each and all of them with the keenest interest. 福尔摩斯在房间里慢慢地绕了一圈,全神贯注地,逐一地将它们都检查了一遍。 "What's in here?" he asked, tapping the safe. 他敲敲保险柜问道:“这里面是什么?" "My stepfather's business papers." "我继父业务上的文件。" "Oh! you have seen inside, then?" "噢,那么你看见过里面的了?" "Only once, some years ago. I remember that it was full of papers." "仅仅一次,那是几年以前。我记得里面装满了文件。" "There isn't a cat in it, for example?" "比方说,里边不会有一只猫吗?" "No. What a strange idea!" "不会,多么奇怪的想法!" "Well, look at this!" He took up a small saucer of milk which stood on the top of it. "哦,看看这个!"他从保险柜上边拿起一个盛奶的浅碟。 "No; we don't keep a cat. But there is a cheetah and a baboon." "不,我们没养猫。但是有一只印度猎豹和一只狒狒。" "Ah, yes, of course! Well, a cheetah is just a big cat, "啊,是的,当然!嗯,一只印度猎豹也差不多就是一只大猫, and yet a saucer of milk does not go very far in satisfying its wants, I daresay. 可是,我敢说要满足它的需要,一碟奶怕不怎么够吧。 There is one point which I should wish to determine." 还有一个特点,我必须确定一下。" He squatted down in front of the wooden chair and examined the seat of it with the greatest attention. 他蹲在木椅前,聚精会神地检查了椅子面。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/femstaqjsy/536468.html |