美国有线新闻 CNN 苏丹政变后 示威活动持续(在线收听) |
Instability in the African nation of Sudan. 非洲国家苏丹政局动荡。 Worry in our hearts is how some demonstrators are describing the situation in Sudan's capital. 我们心中担心的是一些示威者如何描述苏丹首都的局势。 Their country's military appears to have taken over in another coup. 他们国家的军队似乎在另一场政变中接管了政权。 Sudan has seen several of those since the late 20th century. 自20世纪末以来,苏丹已经发生了几起这样的事件。 It's former President Omar al-Bashir was a military leader when he seized power in 1989. 前总统奥马尔·巴希尔在1989年夺权时是军事领导人。 He was known for his harsh rule over the Sudanese people and he's been accused of crimes against humanity and genocide in Sudan's western Darfur region. 他以对苏丹人民的严苛统治而闻名,他被指控在苏丹西部达尔富尔地区犯下反人类罪和种族灭绝罪。 During massive civilian protests in 2019, the military took over once again forcing President al-Bashir out of office. 在2019年大规模平民抗议期间,军方再次接管政权,迫使总统巴希尔下台。 A transitional government was set up, power was shared between military and civilian groups, but tensions stayed high in the African nation. 一个过渡政府成立了,军队和平民团体共同分权,但是这个非洲国家的局势仍然紧张。 In September, forces that were loyal to the country's former president tried and failed to take power back, 9月,忠于该国前总统的部队试图夺回权力,但以失败告终, and in October thousands of demonstrators gathered in front of the presidential palace to demand the military take control again. 10月,数千名示威者聚集在总统府前,要求军方再次掌权。 While thousands of other amassed in the streets to support the nation's civilian leaders. 与此同时,成千上万的人聚集在街头支持该国的文职领导人。 So, instability in Sudan is ongoing. 因此,苏丹的不稳定局势仍在持续。 What's happening right now? 现在发生了什么? Sudan's military has broken up its power sharing government with civilian leaders. 苏丹军方与文职领导人解散了权力共享政府。 It's declared a state of emergency. 政府宣布进入紧急状态。 It's reportedly arrested government officials according to witnesses, 据目击者称,他们逮捕了政府官员, and the head of Sudan's armed forces says that quote, "independent and fair representative government would take control until a new one is elected in 2023". 苏丹武装部队负责人表示,“在2023年选举出新一届政府之前,独立公正的代议制政府将会掌权。” Flights have been suspended from the capital's international airport. 首都国际机场的航班已经暂停。 Internet connections have been severely disrupted. 互联网连接已经严重中断。 Sudan's civilian prime minister, who was arrested has called for the Sudanese to peacefully protest the takeover. 被逮捕的苏丹平民总理呼吁苏丹人民以和平方式抗议政府接管政权。 Many people have taken to the streets, and there've been some reports of violence against the demonstrators. 许多人走上街头,有报道称示威者遭到暴力。 Several other countries including the United States are speaking out against the apparent military coup, and calling for stability in Sudan. 包括美国在内的其他几个国家公开反对这场明显的军事政变,并呼吁苏丹保持稳定。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2021/536581.html |