新奇事件簿 受疫情影响 多项体育赛事延期(在线收听

The global spread of COVID-19 is playing havoc with sports events worldwide. After the WHO designated the coronavirus as a pandemic, many sports associations have taken measures to curb the spread of the virus. Major sporting events are being suspended on a daily basis. European football is coming to a standstill as Spain's La Liga, Italy's Serie A and other major leagues have suspended games for the coming weeks. The Champions League could be suspended until next summer. In other sports, the first grand prix of the Formula 1 season has been cancelled in Australia; and the National Hockey League and National Basketball League have been suspended until further notice.

COVID-19在全球传播,给世界各地的体育赛事带来严重影响。WHO将此次冠状病毒定性为全球流行性疾病后,很多体育协会已采取了措施遏制病毒的传播。每天都有重大体育赛事延期。随着西班牙的西甲联赛、意大利的意甲联赛和其他大联盟在未来几周暂停比赛,欧洲足球正进入停滞状态。欧洲冠军联赛可能要延期至明年夏天。其它赛事,如澳大利亚一级方程式赛季的第一场大奖赛被取消;美国国家冰球联盟和美国国家篮球联盟已经暂停比赛,等待另行通知。

The biggest concern for sports fans is uncertainty over the 2020 Tokyo Olympics. Japan's government has called for preparations to continue as scheduled. The minister responsible for the Olympics and Paralympics said it was "inconceivable" they would be cancelled. However, a member of the organizing committee said it was "more realistic" to postpone the Games. U.S. President Donald Trump suggested Japan should consider postponing the Games. He said: "It's a shame because they built some really beautiful buildings." Sport is already being hit in Japan. The nation's 15-day spring sumo tournament is being held behind closed doors in Osaka and a national high school baseball tournament has been cancelled.

体育迷们最担心的是2020年东京奥运会。日本政府呼吁继续按计划进行准备工作。负责奥运会和残奥会的部长表示,奥运会被取消是“不可思议的”。但组委会成员表示,推迟奥运会“更现实”。美国总统唐纳德·特朗普建议日本应该考虑推迟奥运会。他表示:“很可惜,因为他们建了一些非常漂亮的建筑。”日本体育运动已经受到了冲击。日本为期15天的春季相扑锦标赛在大阪闭门举行,一场全国高中棒球锦标赛也已经被取消。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/536823.html