PBS高端访谈:美国年轻人如何看待911事件(在线收听

Finally tonight, the voices of young Americans who were born after September the 11th.

今晚,最后我们来聆听一下9·11事件后出生的美国年轻人的声音。

Our Student Reporting Labs network of high school journalism programs across the country gathered the reflections of teenagers to explore the legacy of 9/11 on their generation.

我们的学生报道实验室网络的高中新闻项目在全国范围内收集了青少年们的想法,来探索9/11对他们这一代的影响。

I probably first learned about 9/11 in elementary school really early on. And, of course, as a little kid, you don't really understand.

我第一次知道9/11时刚上小学。当然,作为一个小孩子,你不会真的理解什么是9/11。

Being one of the first generations born after 9/11 feels really confusing. Like, I have never been around before this constant fear of terrorism.

作为9/11后出生的第一代人,我感觉真的很困惑。就像,我从未经历过对恐怖主义的恐惧。

After hearing what happened, I was terrified of tall buildings. I was terrified of elevators. I was terrified of planes.

听到发生的事情后,我非常害怕高楼,我很害怕电梯,害怕飞机。

It's very heavy on our generation, because so many older generations expect us to know everything, while we're still trying to learn and process.

9/11对我们这一代人来说很沉重,因为很多老一辈人希望我们知道一切,而我们还在努力学习消化。

These attacks have affected my family directly. They are excited to come to this country. They have heard really great things about it.

这些袭击直接影响了我的家人。他们对来到这个国家感到兴奋,他们听说了很多很棒的东西。

And then, as they're excited to start their new life, it like snapped them back to reality that not every place is super safe to live in.

然后,当他们兴奋地开始他们的新生活时,9/11就好像把他们拉回了现实:无论生活在哪里,都不能保证百分百安全。

My dad considered changing my last name from Ahmed to something more white-passing.

我爸爸考虑过把我的姓艾哈迈德改成一个更像白人的名字。

My mom was afraid to put on the hijab for multiple years after that, because she was afraid of being discriminated against or hate crimes.

在那之后的很多年里,我妈妈都不敢戴头巾,因为她害怕受到歧视或仇恨犯罪。

I have always inherited this idea that everyone in the Middle East is a terrorist or something, which just isn't true.

我一直觉得中东的每个人都是恐怖分子什么的,但其实并不是这样。

I also feel like it brought America together, and patriotism was at an all-time high.

我也觉得这件事让美国更团结了,爱国主义达到了空前的高度。

People just like myself, who are applying to colleges and needed financial aid or simply just wanted to get out of their hometowns or find a better future for themselves, wound up in the military, where they were sent to war in Afghanistan.

像我这样的人,正在申请大学,而且需要经济援助,或者就是想离开家乡为自己寻找一个更好的未来,最后参军,被派往阿富汗。

And, honestly, it was a great tragedy on my generation.

老实说,这对我们这一代人来说是一个巨大的悲剧。

I wish that, in addition to simply being cautious and being fearful, we -- there was a legacy of hope,

我希望,除了谨慎和恐惧,我们还能心存希望。

in that within the wake of 9/11 and within those tragic events, there were some really beautiful moments of humanity, where people came together to help others.

在9/11事件和那些悲剧事件当中,有一些真正美好的人性时刻,人们聚在一起帮助他人。

And I wish that that was a legacy that was remembered just as much as this legacy of fear is.

我希望这是一个遗产,就像“恐惧”这一遗产一样被铭记。

Such a burden on each one of them. And we thank each one of them for sharing.

这是他们每个人的责任。我们感谢他们每一位的分享。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/pbs/sh/537389.html