《神探夏洛克》精讲 476我们从没见过(在线收听) |
我喜欢你的博客 I love your blog. 你不是她 你不是来贝克街的那个女人 You're not her, you're not the woman who came to Baker Street. 对 我从没去过 Um, well, no. Never been there. 肯定有个积蓄过程 Well, there must have been some build-up, 他不会突然那么做 he didn't just suddenly do it. 我不知道他拿了手术刀 Look, I didn't know he had the bloody scalpel! 抱歉 我不太明白 Sorry, I'm not sure I completely understand. 明白什么 Understand what? 我以为你俩是老朋友 Well, I thought you two were... were old friends? 不 我们从没见过 No. We've never met. 天哪 Oh, dear. 对吧 Have we? 夏洛克 Sherlock? 那来我公寓的人是谁 So, who came to my flat? 不是我 Well, it wasn't me. 不 No! 你看上去不一样 You look different. 我没去过 I wasn't there. 来我家的是谁 Who came to my flat? 不好意思 福尔摩斯先生 I'm sorry, Mr Holmes, but 但我应该没去过你家附近 I don't think I've ever been anywhere near your flat. 天啊 不 Oh, dear. Oh, no! 你在跟谁说话 Who are you talking to? 什么朋友 What friend? 任何人 Anyone. 不 不 Oh, no. Oh, no! 费斯 Faith? 天啊 Oh, God! 不 不 Oh, no. Oh, no! 夏洛克 Sherlock? 夏洛克 你没事吧 夏洛克 你还好吧 Sherlock, are you all right? Sherlock, are you OK? -小心 他有刀 -我有什么 - Watch him, he's got a knife. - I've got a what? 你有一把手术刀 You've got a scalpel, 我看到你从那张桌子上拿的 you picked it up from that table! I saw you take it. 我绝对没有拿 I certainly did not! 看看他背后 Look behind his back! 没有 No... 我看到你拿了 我看到了 I saw you take it! I saw you! 夏洛克 能把刀放下吗 Sherlock, do you want to put that down? 天啊 Oh, my God! 别再嘲笑我了 Stop laughing at me. -我没有笑 -他没有笑 夏洛克 - I'm not laughing. - He's not laughing, Sherlock. -别嘲笑我了 -夏洛克 - Stop laughing at me! - Sherlock! 天啊 Oh, Christ! |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/stxlkjj/537657.html |