英国新闻听力 托马斯·贝克特肘骨从匈牙利回到英国(在线收听

A fragment of elbow bone, a relic thought to be part of the body of Thomas Becket was due to arrive here in London from Hungary on Monday to make a journey that will include visits to Westminster Cathedral and Houses of Parliament.

一片疑似托马斯·贝克特的肘骨预计于周一从匈牙利抵达伦敦,途中将在威斯敏斯特主教座堂和英国国会大厦稍作停留。

As Archbishop of Canterbury, Becket was murdered more than seven hundred years ago after challenging the authority of King Henry II.

700多年以前,作为坎特伯雷大主教的贝克特在挑战国王亨利二世的权威后被谋杀。

This report was compiled by Nick Miles.

下面这篇报道由尼克·迈尔斯编辑。

A man I raised from nothing. A man I loved.

一个我一手提拔起来的人,一个我喜爱的人。

King Henry's fateful words.

这是国王亨利具有宿命性的话语。

A priest who mocks me.

一个牧师竟敢嘲笑我。

They were overheard by some eager-to-please knights who proceeded to murder Thomas Becket in Canterbury Cathedral.

几个急于取悦国王的骑士偷听到了这番话,接着就在坎特伯雷座堂杀害了托马斯·贝克特。

Three years later, he was made a saint.

三年后,贝克特被奉为圣人。

And his reputation as someone who dared to challenge royal authority spread throughout Europe.

他敢于挑战皇室权威的声名传遍欧洲。

Fragments of his body took on huge spiritual significance.

他的遗体碎片承载着重大的精神意义,

And it's one of those relics that's returning from a church in Hungary today.

其中一片遗骨将于今天从匈牙利教堂回到英国。

Cardinal Vincent Nichols is head of the Catholic Church in England and Wales.

红衣主教文森特·尼古拉斯是英格兰和威尔士罗马天主教堂的领袖。

It's a return journey eight hundred years late.

这是800年后的返程。

Becket precisely stood for the independence of the Church from the prevailing power of the time.

贝克特完全代表了教会独立于当时占主导地位的皇权。

So the reformation church in this country worked very hard to obliterate every reference to Becket,

因此,该国的改革教会竭力消除贝克特的影响,

because he reminded the whole of Christianity of the need to stand against a prevailing civil power.

因为向了整个基督教提出警示--必须抵抗占主导地位的政权。

Becket's legacy of opposition to the power continued into the 20th century.

贝克特反对皇权的精神遗产持续到了20世纪。

For many years, the relic kept in Hungary was seen as a symbol of defiance against authorities.

多年来,人们将存放在匈牙利的贝克特遗骸视为挑战权威的象征。

Peter Szabadhegy is Hungary's ambassador to the UK.

皮特·扎巴德吉是匈牙利驻英国大使。

That symbol of resistance has, for this trip at least, become one of unity between the Catholic and Anglican churches.

这个反抗的标志至少在这次旅程中让天主教和英国国教统一了起来。

Later this week, a service on site of Becket's bloody murder, in the crypt of Canterbury Cathedral, will be held by a Catholic priest.

这周晚些时候,一场仪式将在坎特伯雷座堂的地下室,即血腥谋杀贝克特的原址举行,由一位天主教牧师主持。

Our relic correspondent Nick Miles.

本台遗物记者尼克·迈尔斯报道。

He is China's richest man and he's opened an entertainment complex that's meant to be the first of several planned for the country.

他是中国首富,他计划在国内建立几个娱乐中心,其中第一家已经开张。

He'll be competing with the US entertainment giant Disney which will soon open its own theme park in Shanghai.

他的竞争对手有美国娱乐业巨头迪士尼,后者将很快在上海开放自己的主题公园。

The billionaire Wang Jianlin believes that Chinese people should stop fawning over foreign cultures.

亿万富翁王健林认为,中国人不要总是对外国文化曲意奉承。

Michael Bristol has this report.

迈克尔·布里斯托报道。

Wang Jianlin's theme park in the city of Nanchang has terrifying roller coasters.

王健林在南昌市的主题公园有令人害怕的过山车,

It also has shops, restaurants, hotels and an aquarium.

也有商店、餐厅、酒店,还有一个水族馆。

Mr.Wang plans to build fifteen of them across China.

王先生计划在中国建造15个这样的娱乐中心。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/539051.html