英国新闻听力 90%海鸟胃里可能有塑料(在线收听

United Nation has released satellite photos taken over Syria which it says shows the Temple of Bel in the ancient city of Palmyra has been destroyed by the Islamic State militants who control the site. David Bason reports.

联合国发布了在叙利亚上空拍摄到的卫星图片,图片显示,帕尔米拉古城内的贝尔神庙被控制着该地区的伊斯兰国激进分子摧毁。David Bason报道。

At the weekend, Syrian residents near to ancient Palmyra have reported a massive explosion indicating that Islamic State militants were setting about the earliest of their task of destroying the 2000-year-old Temple of Bel.

周末,帕尔米拉古城附近的叙利亚居民报告称听到巨大的爆炸声,表明伊斯兰国激进分子摧毁有着2000年悠久历史的贝尔神庙的任务开始进行。

But Syria's head of antiquities though having no access to the area have raised some hopes that militants had failed by saying the structure was still mostly intact.

但是叙利亚古文物部门负责人难以接近该地区,希望激进分子任务失败,因为建筑大部分来说还是完好的。

Now the United Nation's satellite pictures indicate there is no doubt. The UN statement said they could confirm the destruction of the main building as well as the line of stone columns that once stood beside it.

现在,联合国卫星图片让人对这一点提出质疑。联合国声明表示,他们可以证实主要建筑和曾经矗立一旁的石柱已经被毁。

Thousands of pages of emails from the private server of the former Secretary of State Hilary Clinton have been released by the US state department shortly.

美国国务院发布了前国务卿希拉里·克林顿在私人服务器上处理的数千页电子邮件。

Mrs Clinton has said it was a mistake for her to use a private server to send government correspondence. Richard L reports.

克林顿承认她使用私人服务器来处理政府通讯信件是错误的。Richard L报道。

This is the fourth and largest release of Hilary Clinton's emails as Secretary of State amounting to some 7000 pages.

这是国务院发布的第四批,也是数量最多的一批希拉里在个人服务器上处理的电子邮件,总共大约7000页。

Mrs Clinton is adamant that she never sent or recieved any information marked as classified using her home server.

希拉里坚决地表示自己从未在家里的服务器上接收或发送任何标明“机密”的信息。

But around 150 of the latest batch of emails have now been marked as classified as a result of the investigation.

但是通过调查发现,最新一批邮件中有大约150封被列为机密。

Her political opponents have accused her of putting America's security at risk by using an insecure computer system.

她的政治对手指责她使用不安全的电脑系统将美国的安全置于危险境地。

While she remains the leading Democratic contender in the battle for the White House, support for her has now fallen to the point that vice president Joe Biden is seriously considering changing her for the nomination.

由于在入主白宫的竞选活动中她仍然是首要的民主党参选者,对她的支持已经下降,副总统拜登正在认真考虑改变对她的提名。

A jury in the United States has convicted a 74-year-old man of shooting three people dead outside two jewish centers in the suburb of Kansas city.

美国一个陪审团判处一名74岁的男子在堪萨斯城外两个犹太中心外枪杀了3人。

During his trial, Frazier Glenn Cross said he carried out the killings last year because he believed Jews were too powerful and were destroying the white race.

在审判期间,Frazier Glenn Cross表示,他去年犯下该罪行,因为他觉得犹太教太强大了,正在破坏白人种族。

None of his three victims was jewish.

然而,3名受害人都不是犹太人。

Austria has stepped up the inspection of vehicles arriving from Hungary to look for migrants hidden in vans or lorries.

奥地利人加强了对来自匈牙利的车辆的检查,查找藏在小货车或卡车内的移民。

Officials said they discovered more than 200 people since Sunday evening and detained several suspected smugglers. Bethany Bell was at the Hungarian-Austrian border.

官员们表示,自周日晚上以来,他们发现了超过200人,拘留了几名走私犯嫌疑人。Bethany Bell在匈牙利奥地利边境处报道。

I saw one van. I think it was carrying vacuum cleaners. It was stocked on the border for quite a long time.

我看到一辆小货车,我以为里面装的是吸尘器。这辆车停在边境处已经很长时间了。

And I saw police escorting a woman carrying a tiny baby and three men who have clearly been in one of the vehicles.

然后,我看到警察押送着一名抱小孩的妇女和三名男子过来,他们明显刚才就在其中一辆车里面。

The migrants were then taken to a makeshift sealed hospital the Red Cross has set up on the border there. As well, we've also seen action on the trains today.The stream of people keeping on.

移民们被带到红十字会设立的临时封锁的医院。同样,我们看到今天火车上也采取了行动。人流仍在不断前来。

World news from the BBC.

BBC世界新闻。

The White House says president Barack Obama is considering a wide range of options to close the US military prison at Guantanamo Bay. There are still 116 detainees at the facility.

白宫表示,奥巴马总统正在考虑一系列选择,关闭美国在关塔纳摩湾军事监狱。该设施中仍有116名囚犯。

A Russian nuclear official based in the United States has pleaded guilty to arranging 2 million dollars worth of corrupt payments.

俄罗斯驻美国一名核官员承认不当处理价值200万美元的赃款罪名成立。

The US justice department said Vadim Mikerin helped to illegally transfer to offshore counts money that was paid by US companies seeking business with Russian nuclear materials trader.

美国司法部表示,Vadim Mikerin非法向离岸帐户转移企图与俄罗斯核材料贸易商做生意的公司支付的赃款。

Three journalists have been remanded in custody in southeast Turkey by a court on charges of helping militant groups.

三名记者因帮助激进组织被土耳其东南部一座法庭判处监禁。

The two British reporters and their translator were working for the Vice News group in the city of Adana. The journalists denied the accusations.

两名英国记者和他们的翻译为亚达那城Vice News工作。这三名记者否认了控罪。

Scientists say it is possible that 90 percent of the world's seabirds have plasitc in their stomaches.

科学家表示,全世界90%的海鸟胃里可能有塑料。

The study has also warned that the problem was getting worse and action is taken to stop waste getting into oceans. Here is our scientific correspondent Johnson I.

研究还警告称,这个问题越来越严重,必须采取措施防止垃圾进入海洋。我们的科技通讯员Johnson I报道。

To the far reaching seabirds, discarded plastic, cigerette lighter or a shiny bottle caps might look like a fish.

对高空中的海鸟来说,废弃的塑料,打火机或闪闪发光的瓶盖可能看上去像鱼一样。

And if eaten, the debris may simply stay in the gut. As more plastic waste finds its way into the oceans so the hazards increase.

吃下这些垃圾之后,碎片可能留在它们的肠胃内。随着越来越多塑料垃圾进入海洋,危险逐渐增加。

And on current trends by the century, it's likely no seabirds would be able to avoid it. As the pressing of all the sounds, the problem is solvable, the scientists say.

按照现在的趋势,本世纪结束时,可能任何一只海鸟都无法避免。随着各方声讨的声音,科学家称,这个问题是可以解决的。

The study indicates that if the stream of plastic waste getting into the oceans can be shut off,then seabirds have the capacity to recover quite quickly.

研究表明,如果大量塑料垃圾进入海洋的通道可以关闭,海鸟将有能力快速恢复。

The Guatamalan president Otto Perez Molina says he will not step down of the accusation of corruption despite months of protests demanding his resignation.

危地马拉总统奥托·佩雷斯·莫利纳(Otto Perez Molina)表示,他不会因为贪腐罪指控而辞职,尽管要求辞职的抗议活动已经持续了数月。

The congressional committee recommended on Saturday that he be stripped of immunity from prosecution over his alleged involvement in a customs scandal.

国会委员会于周六建议,由于总统卷入关税丑闻,剥夺他免于公诉的权利。

Mr Perez Molina has denied any wrong doing.

奥托·佩雷斯·莫利纳否认做错了任何事。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/539196.html