纪录片《我们的地球》 第208期 季节森林(22)(在线收听

Nectar was an excellent first course for the lemurs, but moths are the main dish.

花蜜是鼠狐猴的美妙的饭前点心,飞蛾才是正餐。

The moths are very important to the lemurs

飞蛾对狐猴相当重要,

for they will replenish the fat reserves that the lemurs need to survive the barren dry season.

因为飞蛾是狐猴挺过干季的重要的脂肪来源。

The lemurs might seem to be a pest for the baobab.

鼠狐猴好像对波巴布树来说是害虫。

They kill it's pollinators and rob it of it's nectar, but they do give something in return.

它们杀死授粉者又抢夺花蜜,不过鼠狐猴的确对树木有所回报。

For, as the wrestle with the moths, their fur inevitably becomes dusted with pollen, so they, too, become pollinators.

因为当狐猴捕捉飞蛾的时候,它们的毛皮不可避免的会沾上花粉,所以它们也成了授粉者。

As the alternation of wet and dry seasons brings change to some tropical forests,

干季雨季的交替变换给热带的树木带来了变化,

so the progression of summer to winter dictates life in more temperate regions.

从夏季到冬季的变换也决定了温带地区的生物物种。

Whether trees have needles or broad leaves,

不管树木是针叶还是阔叶,

it is their ability to survive annual change, that has enabled them to cover such vast areas of the Earth

它们这种在季节变化生存的本领,使得季相林覆盖了地球上大片的地方,

and made the seasonal forests the greatest forests of all.

也使季相林变得最为伟大。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpwmddq/539485.html