英国新闻听力 离岸人民币下跌创四年新低(在线收听

Negotiators at the climate change talks in Paris have been working through the night in the hope of reaching a historic deal by the scheduled conclusion later today. New Zealand's climate change envoy Jo Tyndall told the BBC she was confident the deal would be agreed, but not necessarily within the timetable set by the French hosts. The key issue underpinning this whole negotiation is how you deal with the treatment of countries at different stages of development. And so far in the climate change world, there have been two categories of countries, developed and developing, with legal obligations expected of one set of countries and voluntary actions expected of other set of countries. So we are looking for ways to get everybody on the same legal footing.

The human rights lobby group Amnesty International has accused Saudi Arabia and its allies of deliberately attacking schools in Yemen. Amnesty says more than 1000 schools have been put out of action. Frank Gardner reports. The campaign group calls on both Britain and the US to suspend all transfers of weapons being used to commit violations of international law. After civil war broke out in Yemen and Saudi Arabia intervened militarily in March, more than 6000 Yemenis have purportedly been killed. Both the Saudi-led coalition and the Iranian backed rebels have been accused of war crimes with air strikes reportedly causing the bulk of civilian casualties.

A senior US Treasury official has said that Islamic State militants have looted up to a billion dollars from banks in territory held by the group in Iraq and Syria. Adam Szubin told the BBC how the Jihadists acquired the cash. As they rolled through in terms of their initial military campaign and took over cities like Mosul, there were banks, standing banks there had cash in their vaults. Of course, ISIL then obtained control over those bank vaults. The good news is that once that money is spent, it's not renewable. Mr. Szubin said IS had made a further 500 million dollars from oil sales. This is the latest world news from the BBC.

The front-runner for the Democratic Party nomination for the US presidency Hilary Clinton has condemned her Republican rival Donald Trump as dangerous. She said she could no longer found him funny following his suggestion that Muslims be banned from entering the United States. For his part, Mr. Trump said the comments he made following the California killings had sparked an important debate about US immigration policy. All of asudden, I am watching the shows in the morning, and I am watching the shows tonight. And, you know, Trump has a point. The Visa system is not working. This woman came in on a marriage Visa and she was totally radicalized. Since she came in and all of a sad thing, it is not working, the Visa system. We've got to get down to the problems. We can't worry about being politically correct.

The President of Myanmar Thein Sein has named a committee to oversee the handover of power to Aung San Suu Kyi's party following its election victory last month. From Yangon, Jonah Fisher has more. Five of the president's closest aides have been nominated to a committee responsible for managing, what has been called, the smooth transfer of state responsibility. They will be liaison with three senior members of the party that won so overwhelmingly in the general election a month ago. Ms.Suu Kyi's National League for Democracy. For people here, it is another reassuring sign that unlike in 1990, the military backed government is actually going to give up power this time.

The Chinese currency the Yuan has fallen to its lowest level in more than four years after the country's central bank again reduced its guidance rate. China's currency has fallen this year as its economy has slowed, and the United States has indicated that it's moving towards an interest rate rise. BBC world news.

经过一番长谈,巴黎气候大会与会代表预计将于当天晚间签署协议,这将会是一份具有里程碑意义的协议。新西兰代表乔·廷德尔在接受本台采访时称,她对签署协议充满信心,但并不一定会在主办国限定的时间之内。各国的发展阶段不同,而我们如何对待这一问题是此次会谈的关键。在此次会谈中,我们划分了两类国家,发达国家和发展中国家,有人期望一些国家能够担负起更多的法律责任,期望一些国家能够自觉行动起来。我们希望所有与会国都能够享有平等的法律地位。

人权游说团体“国际特赦组织”谴责沙特及其同盟故意空袭也门学校。该组织表示称,也门有超过一千所学校无法正常运行。请听弗兰克·加德纳的报道。该组织呼吁美英停止向沙特输送武器,沙特及其阿拉伯联合部队违反国际人道法。自也门爆发内战,沙特于3月军事介入以来,6千多名也门人死亡。国际社会谴责沙特主导联盟和伊朗武装犯有战争罪,有报道称大量也门民众在空袭中遇难。

美国财政部资深官员表示称,“伊斯兰国”在其伊拉克和叙利亚控制区域洗劫银行,金额达到了十亿美元。亚当·祖宾对本台讲述了圣战分子的资金来源。“伊斯兰国”先是进行军事占领,例如摩苏尔市,洗劫当地银行,抢劫银行保险库。好消息是这些收入是“不可再生”的。祖宾还称该组织通过倒卖石油赚取了5亿美金。BBC全球新闻。

呼声最高的民主党候选人希拉里·克林顿指责共和党唐纳德·特朗普为“危险人物”。希拉里认为特朗普提出了禁止穆斯林入境的提议,并称他已经超过了“滑稽”的范畴。特朗普表示称,他对于加州枪击案的看法引起了人们对移民法的激烈讨论。我早上看新闻。晚上看新闻。我突然有了想法。我们的移民签证系统形同虚设。该女性通过结婚签证入境,而她早已有“极端化”倾向。她进入美国,制造枪案,我们的签证系统没起作用。我们需要解决问题。无需担心政治立场正确问题。

上个月,昂山素季所在的“全国民主联盟”获得选举胜利,缅甸总统登盛任命委员会,对权力交接工作进行监督。请听约纳·菲舍尔为您从仰光发回的报道。总统任命了五名得力助手,负责管理权力交接工作,人们将其称之为“政权的平缓过渡”。委员会将与三名“民盟”资深人士进行沟通联络,昂山素季所领导的“全国民主联盟”在上个月的大选中获得大胜。让民众放心的是,此次将不会重蹈1990年覆辙,军政府果真要放权。

由于央行再次下调中间价,离岸人民币下跌创四年新低。随着中国经济下滑,人民币开始走低,美国有加息可能。BBC新闻。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/539623.html