英国新闻听力 10名"伊斯兰国"头目遭空袭身亡(在线收听

The US military says coalition air strikes in Syria and Iraq have killed two Islamic State commanders linked to the attacks in Paris in November, as well as eight other senior IS figures. Laura Bicker reports from Washington.

据美军表示,美国主导国际联盟消灭了10名“伊斯兰国”头目,其中两名与去年11月巴黎恐袭主犯有关。请听劳拉·比克尔为您从华盛顿发回的报道。

The operation to degrade and destroy the Islamic group involves hunting down and killing its leaders.

此次打击行动包括逮捕,刺杀极端组织头目。

Among them were Charaffe al Mouadan.

其中包括沙拉费·穆阿丹。

He's thought to have been close friends of the leader of the attacks in Paris.

据说,穆阿丹是巴黎主谋好友。

Another of those killed was Abdel Kader Hakim, a veteran fighter with specialism in forgery.

还有久经沙场的阿卜杜勒哈米德·阿巴伍德,他还是一名伪造专家。

He's reported to have links to the IS network in the French capital.

有报道称,阿巴伍德与巴黎袭击的组织网络有关。

An airstrike also killed a UK educated Bangladeshi computer system engineer called Siful Haque Sujan.

孟加拉计算机系统工程师舒扬也在名单之列,他曾在英国接受教育。

He's said to have supported IS hacking efforts, their anti-surveillance technology and their weapons development.

据说舒扬专职反监控、武器研发以及入侵加密网站工作。

Reports from Syria say government forces are mounting their first major offensive for months against rebels in the south of the country.

据叙利亚媒体报道,政府军在南部省份发动总攻,这也是数月以来发动的首次大规模袭击。

The army says it's recaptured a military base although rebel sources say they have since regrouped and taken it back. Our Arab affairs editor Sebastian Usher reports.

军方表示他们取得了某军事基地控制权,但反政府武装声称已重夺控制权。请听本台阿拉伯事务编辑塞巴斯蒂安·乌谢尔的报道。

This offensive is significant because it's the first time that government forces have attempted a big assault in the south since Russia started its air campaignin support of President Assad three months ago.

此次意义重大,3个月之前,俄罗斯首次向叙利亚提供空中支持,而这也是政府军自此在南部发动的首次总攻。

The southwest of Syria is where the original opposition forces who have not been incorporated into Jihadist factions still hold substantial territory.

在叙利亚西南部,许多非“圣战”反叛组织团体占据了大片领土。

It was from the main city in the region Dara that the uprising against Mr. Assad started.

反阿萨德武装也是丛达拉市主要城市展开。

So far, the Syria army says it has taken back Brigade 82, an army base, but the rebel sources gave a conflicting account.

据叙利亚军方表示到目前为止,政府军已经掌控82旅基地,但反对派武装的声明却背道而驰。

A husband and wife have been found guilty in London of planning a massive terror attack on the city to coincide with the anniversary of the deadly bombings on July 7 ten years ago.

因涉嫌制造恐怖袭击活动,极端夫妇在伦敦被判有罪,而预谋袭击正值2010年7月7日伦敦炸弹袭击案十周年。

The man, Mohammed Rehman known as the silent bomber, used social media to ask for suggested targets.

穆罕穆德·雷曼以“沉默爆破者”为名在社交网站中就攻击目标征求意见。

The prosecution said that he was just two days away from completing a viable explosive device at his home near London when he was detained.

检方表示称,雷曼在家中被捕,居住地靠近伦敦,而他距离制作爆炸物就差两天。

Mohammed Rehman's father said his son was influenced by people he met online.

据雷曼的父亲所说,雷曼受到网友影响。

I don't know what happened because he was too much into the computers and someone misguided him.

我不知道发生了什么,雷曼太沉迷于此,一定是有人让他误入歧途。

Somebody must have put him on the wrong track.

肯定是有人将他引上了一条错误的道路。

The white Chicago police officer, who was caught on a patrol car's dashboard camera shooting a black teenager dead, has pleaded not guilty to murder.

芝加哥白人警察拒不认罪,据警车仪表摄像显示,他枪杀了一名黑人青年。

A wave of protest began after Jason Van Dyke was seen shooting 17-year-old Laquan McDonald 16 times.

警署杰森·凡戴克向17岁青年麦克唐纳连开16枪,此案随即引发抗议浪潮。

A protest march has been taking place in Cleveland Ohio.

俄亥俄州克里夫兰举行抗议游行活动。

Demonstrators there are angry of the decision not to prosecute two white police officers who shot a 12-year-old black boy dead who was playing with a toy gun in a park.

白人警察枪杀一名12岁黑人男孩,案发当时,男孩正在公园手拿玩具枪,法院判定该警察无罪,示威人士对此表示极端愤怒。

Cleveland police said they would review the case. World news from the BBC.

克里夫兰将对此案件进行重新调查。BBC全球新闻。

The president of European Athletics Svein Arne Hansen has said he doesn't believe Russia would be ready to compete in the 2016 Olympic Games in Brazil following last month doping allegations.

欧洲田径主席斯韦恩·阿恩·汉森表示,因上个月反兴奋剂事件,他不认为俄罗斯能够赶上2016年巴西奥运会。

Russian athletes were suspended from international athletics after a report by the World Anti-doping Agency accused Russia of state level cheating and corruption.

之前,世界反兴奋机构指控俄罗斯田径界存在涉药和贪污丑闻,目前已禁止俄罗斯田径运动员参加国际赛事。

A court in Buenos Aires has given jail sentences to two former Argentine transport ministers after finding them guilty of negligence in a train crash that killed more than 50 people nearly four years ago. Candace Piette reports.

近4年前,阿根廷城铁出轨事故致50多人遇难,布宜诺斯艾利斯法院今天做出判决,因玩忽职守,两名前交通部长被判有期徒刑。请听坎迪斯·皮亚特的报道。

The two former ministers Ricardo Jaime and Juan Pablo Schiavi were were given six and eight years for negligence.

前交通部长里卡多·杰米,胡安·巴勃罗·思嘉唯被分别判处6年和8年有期徒刑。

The accident happened at one of Buenos Aires's busiest stations during the morning rush hour.

出轨事件恰逢早高峰,而这座车站也是首都最为繁忙的车站之一。

The packed train hit the buffers at around 20 kilometers per hour.

列车以每小时20公里冲向缓冲器。

Fifty one people were killed and almost 800 injured.

事件造成51人死亡,近800人受伤。

Many had limbs amputated.

多人接受截肢手术。

It was one of the worst train accidents in Argentina for almost half a decade.

这也是阿根廷近5年来发生的最为严重的铁路事故。

But afterwards, the government of Cristina Fernandez renationalized the railways and invested heavily in the network.

之后,克丽斯蒂娜·基尔内什政府重新将铁路国有化,并投入巨资。

Police in Israel have arrested four Jewish men allegedly caught on video celebrating the murder of a Palestinian toddler in a fire bomb attack in the occupied West Bank.

据视频显示,4名以色列犹太极端分子庆祝婴儿遇害,这名婴儿在约旦河西岸遭燃烧弹袭击身亡,以色列警方随即将4人逮捕。

In the video which has gone viral, a group of gun-wading extremists at a wedding party are seen dancing and singing.

婚礼来宾挥舞步枪,又唱又跳,该视频随即走红。

One man repeatedly stabbed the photo of the toddler who was killed along with his parents in the arson attack in July which was blamed on Jewish settlers.

据报道称,某男子在婚礼现场刺穿婴儿照片,今年7月,该婴儿遭犹太定居者极端分子纵火袭击,父母也在袭击中丧生。

The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has condemned the video.

以色列总理本雅明·内塔尼亚胡对此视频表示谴责。

Lebanese customs officials say they have seized more than 3 tons of drugs at Beirut airport.

据黎巴嫩海关表示,他们在贝鲁特机场截获3吨毒品。

Officials said the drugs, which included Captagon amphetamine pills and hashish, were concealed in primary school desks that would be shipped to Egypt. BBC news.

据官方所说,毒品包括苯丙胺丸剂和印度麻药,并藏在了即将运往埃及的小学课桌里。BBC新闻。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/539643.html