英国新闻听力 巴西总统恐难逃弹劾命运(在线收听

The biggest party in Brazil's governing coalition has pulled out of president Dilma Rousseff's administration, making it more likely that she will face impeachment.

巴西最大政党退出执政联盟,总统罗塞夫弹劾或不可避免。

The move by the Brazilian Democratic Movement Party, or PMDB, gives her opponents a great majority in the congressional committee driving the process.

民主运动党退出执政联盟,此举致反对派获议员多数席位,并将以此推动弹劾程序进程。

Leonardo Picciani is the deputy leader of the PMDB Party in the lower house of parliament.

莱昂纳多比奇尼为民主运动党众议院副主席。

He says business has lost confidence in the president.

他称巴西商界已对罗塞夫失去信心。

All the production sank in Brazil now also the financial sank in Brazil.

巴西所有产业一落千丈,金融业也持续走低。

They release news saying that the withdrawing also suppports the president of Brazil Dilma Rousseff because people are losing their jobs.

有消息称巴西失业率上升,“民党”退出实际上是在帮助罗塞夫下台。

Last year, about 1.5 million Brazilians lost their jobs because they're not willing to invest in Brazil because of the conduction of the president over the government.

去年因罗塞夫执政失职,巴西投资市场惨淡,约1500万人失业。

And impeachment vote in the lower house next month if backed by the senate will result in her being suspended for 180 days while parliament investigates allegations that she manipulated the accounts to mask Brazil's deficit.

若弹劾程序获参议院支持,那么众议院将于下月举行弹劾投票,若启动弹劾程序,罗塞夫将停职180天,与此同时,国会将就罗塞夫指控案进行调查,她被指控操纵公共账户来掩盖日益增长的预算赤字。

Police in the American state of Florida have charged the campaign manager for the Republican presidential hopeful Donald Trump with battery.

因涉嫌殴打他人,特朗普竞选经理遭佛州警方起诉。

The move came after Corey Lewandowski was caught on video grabbing a journalist Michelle Fields as she tried to question Mr Trump at a rally earlier this month.

本周早些时候,特朗普曾于本月初举行竞选集会,记者费尔兹试图采访特朗普,但根据录像显示,经理人科里莱万多夫斯基抓住记者手臂。

Speaking to reporters, Mr Trump defended his campaign manager.

特朗普对此进行辩护。

I looked at the tape and those tapes to me are very conclusive.

我观看了视频录像,我认为录像已交代的很清楚。

A lot of people are looking and saying how can anybody be charged.

许多人都看了录像,都认为起诉毫无根据。

She was actually, if you looked at her, she is grabbing at me, and he is acting as an intermedia and trying to block her from doing that.

她实际上抓住了我的手臂,而科里当时扮演的是“中间人”,并企图阻止她。

The news conference was over. It was done. It was finished.

新闻发布会已经结束。一切都结束了。

And she was running up and grabbing and asking quetions.

是她跑过来抓住我的手臂,找我回答问题。

And she was not supposed to be doing that. And I think she should, I told him, I said you should never settle this case. You should go all the way'.

而她本不该这么做。我告诉他你本不该管这件事。

The United States has ordered some of the families of US diplomats and military personnel based in Turkey to leave because of security affairs.

出于安全考虑,美方要求驻土耳其使馆人员家属,以及军方人员安全撤离。

John Kirby is the State Department's spokesman.

请听美国务院发言人约翰科比的声明。

The decision to do this first of all wasn't taken lightly.

首先要明确的是,此番撤离决定并非率性而为。

It was done out of careful thought and consideration and inter-agency coordination, I might add.

我们是经过深思熟虑的,并通过跨机构协调运行。

And I think it's very much a result of our ongoing assessment of security conditions there in Turkey and in recognition of the threaten in environment.

美方对土耳其安全局势进行了评估,并认识到该地区或将面临的威胁。

The decision mainly affects US bases in Incirlik in the southeast and Izmir in the west of the country.

主要撤离人员分布在东南部因吉里克,以及西部的伊兹密尔空军基地。

The Incirlik airbase is used for US air strikes against IS militants.

因吉里克空军基地曾为美军空袭“伊斯兰国”大本营。

There are fresh fears about airport security in Egypt following the hijack of a flight bound from Alexandria to Cairo.

一架从亚历山大港飞往开罗客机遭劫机,民众对机场安全惴惴不安。

The passengers and crew are freed unharmed when the hijackers are sent to police in Cyprus who was found to be carrying fake explosives.

嫌犯在赛普洛斯被捕,所携炸弹并非真炸弹,乘客和机组人员平安抵达。

The World Health Organization has urged countries to lift all remaining trade and travel restrictions on Guinea, Liberia and Serra Leone.

世卫组织敦促各国取消对几内亚、利比里亚以及塞拉利昂的贸易和旅行限制。

The WHO said Ebola is no longer an extraordinary health event and the risk of the virus spreading is low. BBC news.

称埃博拉疫情已远非从前,病毒传染率较低。BBC新闻。

The authorities in Belgium have revised down the number of people now known to have died in last week's attacks in Brussels.

上周,布鲁塞尔发生恐怖袭击,比利时官方修正确切遇难者人数。

Federal prosecutors say 32 people were killed and not 35.

据联邦检察官表示,爆炸致32人死亡,并非35人。

They said the bodies of three victims with dual nationality have mistakenly been counted twice.

因三名遇难者为双重国籍,官方统计出现错误,将三人多算了两次。

Officers have confirmed that Zaventem airport will not reopen on Wednesday.

据官方证实,扎芬特姆机场不会在周三重新开放。

The US Supreme Court have declined to overturn a law that allows public sector unions in California to collect fees from non-members.

据加州有关规定,非公共部门工会会员也需缴纳会费,此决议遭非会员上诉,但遭最高法院驳回。

A group of non-union teachers had challenged the ruling which dates back to mid 1970s.

此决议发起于70年代中期,曾遭非工会教师质疑。

A court was split evenly on the matter,meaning the original law still stands. Here's Gary O'Donoghue.

法院表决平分秋色,但会费规定继续实施。请听加里多诺霍的报道。

Around half of US states allow public sect unions to collect so-called agency fees from non-union members to fund activities such as collective bargaining.

约一半美国大州允许工会收取非成员会费,并通过会费向集体谈判等活动助资。

And while those who don't want to join a union can opt out of paying political contributions, the arguing goes that they benefit from the union's other work on wages and conditions.

退会会员可不提供政治捐献,但却因薪资谈判争持不下。

This is the second deadlock decision since the death of the conservative justice Antonin Scalia last month.

上个月,美国最高法院保守派大法官安东尼斯卡利亚去世,谈判即此陷入第二轮僵持。

The Oscar-winning American actress Patty Duke, widely known for her 1960s television series The Patty Duke Show has died at the age of 69.

奥斯卡获得主帕蒂杜克去世,享年69岁,20世纪60年代,她曾因《帕蒂杜克秀》而名声大噪。

She was just 16 when she won the best supporting actress Oscar, playing a blind-and-deaf girl in The Miracle Worker.

因在《奇迹创造者》中扮演一位失明失聪女孩,年仅16岁的杜克赢得奥斯卡最佳女配角奖。

The Patty Duke Show in which she played both main characters made her a household name.

在《帕蒂杜克秀》中,她身兼两大主要角色,帕蒂杜克从此家喻户晓。

But in private, as she revealed in her autobiography, she struggled with what she is now known as bipolar disorder.

但就在自传中所说,她曾与“双相型障碍”做着艰苦搏斗。

A giant rhinoceros that scientists thought had become extinct over 350,000 years ago might have lived much longer, possibly coexisting with humans for a time.

据科学家推测,巨型独角兽生活年代可能更晚,并很有可能与人类共存,此前证明该物种在35万年前就已灭绝。

Elasmotherium sibiricum is sometimes described as a Siberian unicorn although it looked more like a rhinoceros than an ethical horse.

板齿犀,又称“西伯利亚独角兽”,它不像人们想象中的独角马,它更像犀牛。

Russian paleontologist stated a skull fragment found in northeastern Kazakhstan to around 30,000 years ago. BBC news.

据俄罗斯古生物学家表示,研究人员在哈萨克斯坦东北部发现板齿犀头骨,这块骨头据今约30万年。BBC新闻。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/539932.html