社交生活篇:搬迁通知(2)(在线收听) |
A: I opened my mail, found this eviction notice, and don’t know what to do with it. 我打开邮箱,发现了搬迁通知,我不知道改怎么做。 B: Actually, it is a 30-day notice to vacate the premises. 实际上,再过30天你就得搬迁? A: Just for being a few days late? 就因为晚交了几天房租。 B: This isn’t the first time you have been considerably late with the rent. I need to start the procedure to evict you. 这不是你第一次拖欠房租。我得开始驱赶你的手续。 A: Are you taking my apartment away? 你会将我的公寓收回吗? B: This is a notice to inform you that the sheriff will evict you in 30 days if you do not pay up on your rent. 如果你补交房租,你得在30天内搬走。 A: Can I keep the apartment if I pay my rent in full? 如果我全额交房租能继续住下吗? B: You can keep the apartment if you stay caught up on your rent. Otherwise, I need to find someone who can make the payments. 如果你补全房租是可以的。否则我就把房子租给能付起房租的人。 A: I will go write a check right now. 我马上就开张支票。 B: Thank you. I will need a cashier’s check or cash, please. 谢谢。我需要银行本票或现金。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/shqjkyheji/shqjkysjshp/541352.html |