英国新闻听力 奥巴马祝贺非裔美国奥运会运动员(在线收听

Republican leaders in the US congress have said they want to reconsider a legislation allowing the families of victims of the 9.11 attacks to sue Saudi-Arabia.

美国国会共和党领导人表示,他们要重新考虑允许911袭击遇难者家人起诉沙特阿拉伯政府的法案。

The White House had warned that the law could expose American troops to prosecution abroad.

白宫警告称,该法案会导致美国驻外军队被控告。

The senate majority leader Mich McCornell admitted the law makers hadn't understood the possible consequences.

参议院多数派领袖米奇·麦康奈尔(Mitch McConnell)承认,议员们此前未能考虑到可能造成的后果。

Investigators say they hope soon to retrieve the data recorder from the train that crashed in Holboken station in New Jersey on Thursday.

调查人员表示,他们希望能很快获取周四在新泽西州霍博肯车站发生事故的火车的记录器。

One person was killed and more than 100 injured when the train tore into the station smashing through a barrier.

这列火车穿过栅栏冲进车站,造成1人死亡,100多人受伤。

A US hedge fund has been ordered to pay almost half a billion dollars to settle charges it bribed officials and a number of African countries to secure mining and investment rights.

美国一家对冲基金被下令支付近5亿美元以了结其面临的行贿指控。这家对冲基金被控向官员和一些非洲国家行贿,获得采矿和投资权。

Och-Ziff operated in Democratic Republic of Congo, Chad, Niger and Guinea as well as in Lybia where it paid millions to a son of Canal Quadafei.

Och-Ziff公司在刚果民主共和国,乍得,尼日尔,几内亚以及利比亚经营,向卡扎菲上校的儿子行贿数百万美元。

There has been another day of heavy fighting in Syria with government troops seizing more terroritory around Aleppo while rebel forces launched a contra-affensive in the central city of Hamar.

叙利亚又发生了一天残酷的战斗,政府军队在阿勒颇周围夺取了更多领土,叛军在哈马尔中部发动了反攻。

The UN humanitarian chief Steven O'Brien said conditions in Aleppo had descended into a merciless abyss of humanitarian catastrophy.

联合国人道主义事务负责人奥布莱恩(Stephen O'Brien)表示,阿勒颇的形势已经陷入人道主义灾难的残酷深渊。

The mission of the Rosetta space probe is drawing to a close after scientists of the European Space Agency sent the spacecraft on a collision course with the comet that it's been tracking for the past two years.

罗塞塔号航天探测器的任务即将结束,欧洲航天局科学家将该航天器与彗星一起发射到碰撞轨道,过去两年一直追踪其状况。

They hope to get some final closeup pictures and measurements.

他们希望获得一些特写照片和测量数据。

President Obama had celebrated the achievements of African American Olympians in the ceremony at the White House.

在白宫的庆祝仪式上,奥巴马总统祝贺了非裔美国奥运会运动员取得的成绩,

Among those present were relatives of Jessy Owens who won four gold medals at the 1936 Olympics in Berlin.

在场的包括杰西·欧文斯的亲属,他在1936年柏林奥运会上赢得了4枚金牌。

Unlike white athelets Owens received no message of congratulations from president Roosevelt on his return and now Mr.Obama said he want to redress.

与白人运动员不同,欧文斯未得到罗斯福总统的任何祝贺之词,现在奥巴马表示他想要做出补偿。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/541384.html