英国新闻听力 孟加拉国包装厂锅炉爆炸引大火(在线收听) |
At least 25 people have been killed in a huge fire that broke out on Saturday at a packaging factory in Bangladesh. 目前至少有25人死于周六孟加拉国一包装厂爆发的巨大火灾。 A further 17 people were reported to have been injured in the blaze in an industrial complex in Tongi north of the capital Dhaka. 最新报道显示又有17人在首都达卡北部栋吉某一工业联合企业大火中受伤。 I asked our south Asia editor what happened. 我就当地情况询问了本台南亚编辑。 It was early morning so a night shift was just ending. Workers were arriving for the day shift. 凌晨时分,夜班要结束了,工人们要来上白班了。 And apparently, there was a tremendous explosion, a blast which was, it seems as was a boiler exploding. 显然是一起巨型爆炸,似乎是锅炉爆炸引起的火灾。 That caused a fire. It spread throughout this four-storey building very rapidly with many workers it seems trapped inside. 火势迅速蔓延至四层建筑,似乎很多工人被困其中。 The BBC sent this report from the scene of the fire. BBC从火灾现场发回了报道。 More than 100 factory workers were inside when the explosion took place. 爆炸发生时,工厂里面有100多名工人。 It was such a powerful explosion. 这起爆炸非常有威力, And some local people thought it was a, the vibrating was so powerful that they thought it was a powerful earthquake. 当地有人以为……震动太强了以至于他们认为是一场大地震。 Many people are believed to be still trapped inside. 据说很多人还困在里面。 Some 100 firefighters have joined to rescue the operation. 约100名消防员加入了营救行动。 And police also said after six hours they have somehow successfully managed to control the fire. 警方称,经过了6小时,他们终于以某种方法成功控制住了火势, It will take hours to tackle to whole situation. 但还要花几个小时解决全局问题。 What's the situation now? 现在形势如何? Well, one of the difficulties for the emergency services in trying to put out the blaze is that this was a packaging factory. 紧急服务团队在扑灭大火的过程中遇到的一个困难是:这是一家包装厂, A lot of plastic material, a lot of flammable materials and apparently chemical has been stored there, as well. 很多塑料和易燃物质当然还有化学物品存放在那里。 So they've been fighting this blaze all day. 所以他们已经与火灾斗争一天了。 It seemed to reignite. And it's expected it's gonna take much of the night as well to try and deal with this. 火势似乎再起,可能晚上也要花大量时间去尝试解决此问题。 And until they are on top of the blaze, 除非他们能够驾驭火势, it's hard for them to clear the area and make sure that people who are currently unaccounted for are safe. 否则很难清理那片区域并保证当前失踪人员的安全。 Part of the building has already collapsed and it's feared that the other part may also collapse. 部分大楼已坍塌,人们担心其余部分也会如此。 More generally, the safety record of factories in Bangladesh is pretty poor, isn't it? 一般地说,孟加拉国工厂的安全情况一直很不好,不是吗? Absolutely, and it's been discussed that this is the worst loss of life. 没错,有讨论说这是人员损失最严重的一次。 There have been changes partly 最近还是有变化的, I think it's because there's been a huge international response of people putting pressure on international companies 我认为部分归咎于人们对跨国企业尤其是政府部门的施压, particularly in the government sector saying you have to take more responsibility for the way things are produced in Bangladesh. 说你们必须为孟加拉国制造业的运营方式负责,这在国际上产生了巨大反响。 There's also been pressure to make sure that there are codes of conduct and that there's better inspection. 压力还有要确保行为准则和更好的监管的存在。 And also the law has come into play in a way that many people didn't expect it to. 另外,法律开始以人们想不到的方式发挥作用。 Just a year ago we saw more than forty officials now are on trial. 仅一年前,我们看到40多名官员受审。 And they faced charges of murder which people didn't think they would. 他们面临谋杀指控,这是人们想不到的。 So a census has been taken more seriously. There's clearly still a lot more to be done. 目前已经更加认真地进行了人口调查,显然人们要做的还有很多。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/541649.html |