英国新闻听力 特朗普花2500万美元摆平特朗普大学欺诈案(在线收听

The World Health Organization has declared that the Zika international public health emergency is now over,

世界卫生组织宣布,寨卡国际公共卫生紧急状态结束,

but its spokesman said the infection which is been linked to brain defects in babies remains endemic in about 75 countries.

但是其发言人表示,导致婴儿大脑缺陷的这种疫情仍在75个国家流行。

The US president-elect Donald Trump has agreed to pay 25 million dollars to settle lawsuits which alleged he defrauded thousands of students at his failed property investment school Trump University.

美国当选总统唐纳德·特朗普同意支付2500万美元,解决指控他在失败的房产投资学校特朗普大学欺骗数千名学生的案件。

New York's attorney general said the agreement marked a stunning reversal by Mr. Trump.

纽约检察长表示,协议标志着特朗普惊人的逆转。

The Obama administration has blocked new drilling for oil and gas in the Arctic Ocean as part of a five-year plan.

奥巴马政府制止在北冰洋进行新的石油和天然气钻探工作,作为一个五年计划的一部分。

Environmental groups have welcomed the decision, but politicians and energy industry groups in Alaska, who argued that offshore drilling would be good for the local economy, are reported to be furious.

环保组织对该决定表示欢迎,但是阿拉斯加政客和能源工业组织辩称近海钻探对当地经济有利,他们非常愤怒。

A federal jury in the United States has found two nephews of the Venezuelan first lady Cilia Flores guilty of drug trafficking.

美国联邦陪审团查明委内瑞拉第一夫人西莉亚·弗洛雷斯(Cilia Flores)的两名侄子走私毒品。

The men were arrested a year ago in Haiti by undercover American agencies and put in the plaint in New York where they were charged with conspiring to smuggle cocaine into the US. They pleaded not guilty.

一年前,这两人在海地被美国卧底特工逮捕关押在纽约监狱,被指控阴谋向美国走私可卡因。他们请求无罪。

There has been a big protest in the Argentine capital Buenos Aires to demand anew law to fight worsening poverty.

阿根廷首都布宜诺斯艾利斯发生了一起大型抗议活动,要求出台新的法律对抗不断加剧的贫困。

The government says that they can't afford to increase welfare payments and create jobs using public funds.

政府表示,他们无力使用公共基金来增加福利和创造就业机会。

Brazilian prosecutors leading the country's biggest ever corruption investigation have returned 60 million dollars to the state oil company PetroBras.

负责全国有史以来最大的贪腐案调查的巴西检察官向国家石油公司PetroBras归还了6000万美元。

The corruption scheme is estimated to have cost PetroBras more than one billion dollars.

这起贪腐阴谋估计为PetroBras造成了超过10亿美元的损失。

The manager of the English premier league football club Cristal Palace has said the timing of the Africa Cup of Nations in January is disruptive to the English football season.

英超水晶宫足球俱乐部经理表示,1月份非洲杯比赛时间安排将扰乱英超比赛。

Alan Pardew manager said the clubs now had to consider whether African players would be joining the tournament before signing them.

阿兰·帕杜(Alan Pardew)表示,各俱乐部在签约之前必须考虑非洲运动员是否会参加非洲杯比赛。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/541669.html