纪录片《南太平洋》 第71期 无尽深蓝(05)(在线收听

In time, whole communities build on the flotsam.

一段时间后,生物群落便攀附于残骸之上

Barnacle larvae settle, along with miniature predators. Frogfish.

藤壶的幼体和其它小型食肉动物一起寄居于此。躄鱼

On just a piece of drifting rope, tiny creatures may spend their entire lives.

在一根漂流的绳索之上,小型生物就可以度过一生

Three weeks on, the shipwreck survivors were in the heart of the Desolate Region.

三周后,海难幸存者们进入荒凉海域腹地

And in deep despair. In the boat's log, one of the survivors wrote,

万念俱灰。在航海日记里,一位幸存者写道

"The violence of raving thirst has no parallel in the catalogue of human calamities."

"人世间最惨烈的苦难莫过于极度的干渴折磨"

They had almost run out of rations,

物资几近耗竭

and despite being experienced sailors, failed to catch a single fish.

尽管航海经验丰富,他们仍无法捕到一条鱼

But there are pockets of richness in the South Pacific.

但南太平洋中也有富足之地

One was well known to the crew of the Essex

艾萨克斯号的船员便知道其中一处

and would have been in their reach, but for the prevailing winds.

若非盛行风影响,他们早该抵达

Lying over 700 miles off the coast of South America are the Galapagos Islands.

距离南美洲海岸一千多公里外便是加拉帕戈斯群岛。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpntpy/541834.html