纪录片《南太平洋》 第165期 脆弱天堂(14)(在线收听) |
A five-metre tiger shark. 一只五米长的虎鲨 The dive leaders have named her Scarface. 潜水员领队给它起名叫疤面人 She turns up once a month or so. 它一个月左右出现一次 She's inquisitive, but not aggressive. 它很好奇 但不具攻击性 The show's over. 表演结束 The divers have had a great day, and local people benefit too. 潜水者度过了美好的一天 当地居民也得到了好处 With so many fish, some spill over into the waters beyond the reserve, 鱼这么多 使得有一些进入到了保护区外的水域 where fishermen now catch many more than they did before the reserve was set up. 在那里渔民们现在捕到的鱼要多于保护区设立之前 Marine reserves clearly work. 海洋保护区显然起效了 So why aren't there more of them? 那为什么不多设一些呢? In truth, marine protection is decades behind wildlife protection on land. 事实上 海洋保护区在保护野生生物方面 比陆地上落后数十年 Take the islands of New Zealand. 以新西兰群岛为例 Beyond the farmed landscape are wild places where nature can flourish. 在耕种区之外是大自然可以蓬勃发展的荒野 More than a quarter of the country is set aside in national parks and other reserves. 超过1/4的国土被留作国家公园和其他的保护区 In contrast, less than 1% of the Pacific Ocean is protected. 相比之下 只有不足1%的太平洋海域受保护 Instead, it is divided up into fishing zones. 相反地 它被划分为多个捕捞区 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpntpy/542336.html |