纪录片《南太平洋》 第167期 脆弱天堂(16)(在线收听) |
This is a large Taiwanese long-liner. 这是一艘巨大的台湾长线渔船 Taiwan has a large fishing fleet, with many vessels fishing almost exclusively in international waters. 台湾拥有大型的捕渔船队 其中许多船几乎专门在国际公海中捕渔 The encounter turns out to be entirely amicable. 这次会面相当友善 Visitors are rare for fishermen on the high seas, 对渔民而言在公海上访客是罕有的 and these men are not aware they have anything to hide. 而这些人不了解他们有什么需要隐瞒 Greenpeace ask if they can inspect the vessel's catch and the fishermen oblige. 绿色和平组织询问他们能否检查捕获物 渔民答应了他们的请求 In a freezer, there are several dozen frozen sharks 在一个冰库里 有数十条冷冻的鲨鱼 but the valuable parts are being stored elsewhere. 但是有价值的部份被储存其他地方 The shark fin, what do you...? 鲨鱼鳍 你们会...? Do you sell them in Taiwan too? No, no. 你们也在台湾出售它们吗? 不 不 In another freezer are a dozen sacks of shark fins. 在另外一个冰库里是十几麻袋的鱼翅 The fins from hundreds of sharks. 数百条鲨鱼身上的鳍 By documenting these catches, 藉由证明这些捕捉 Greenpeace hope to highlight why it's necessary to declare these high-sea pockets marine reserves, 绿色和平组织希望强调 为什么将这些公海口袋宣布 为海洋保护区是必须的 and to back the growing movement from Pacific Islanders for protection. 并支持日渐发展的太平洋岛民的保护运动 This would help to protect all ocean life, especially the valuable tuna. 这将有助于保护所有的海洋生物 尤其是宝贵的金枪鱼 Tuna are predators. 金枪鱼是掠食性鱼类 They herd smaller fish to the surface, where they can be picked off one by one. 它们将小鱼赶到海面 在那里把小鱼逐一吞食 They are high-speed fish—the cheetahs of the ocean. 它们游动迅速——是大海里的猎豹 They're also the wildebeest— 它们也是牛羚—— they herd together in their thousands and undertake epic migrations across the Pacific in search of their prey. 常常成千上万地聚集 并为寻找猎物在太平洋各处 进行史诗般的迁移 If these animals lived on land, they'd be famous for providing the greatest wildlife spectacle on Earth. 如果生活在陆地上 它们将会因为地球提供最壮丽的 野生动物奇观而闻名 Instead, they're better known as a filling for a sandwich. 然而 现在人们更多地认识它们是 作为三明治的填充物 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpntpy/542338.html |