纪录片《中国春节》 第49期 团聚(27)(在线收听) |
Nestled in the heart of the only landlocked district in Hong Kong is the astonishing Wong Tai Sin temple. 坐落在香港唯一内陆区中心的黄大仙祠,真是让人叹为观止 Which is home to three religions, Taoism, Confucianism and Buddhism. 这里是三种宗教的圣地,道教,儒教,佛教 This is one of the most popular temples in Hong Kong, 这是香港最旺的庙宇之一 and it draws huge numbers of people here every single day. 每天都有大量的人们来到这里 But on New Year's Eve, this place is absolutely heaving. 但在除夕夜,这地方真的是人潮汹涌 There could be as many as 100,000 people here in the evening. 除夕夜会有多达10万人来到这里 People come here every day to make offering incense sticks and pray. 每天都有人来这里,来烧香祈愿 But on New Year's Eve, it is a particularly important day to come 但在除夕夜,在这尤为重要的一天中 and to ask for health and good fortune for the coming year. 必须到此祈求来年的安康鸿运 What really brings the crowds to Wong Tai Sin 真正吸引人们来黄大仙祠的是 is the chance to have their fortune told according to an ancient practice, known as "kau cim." 他们能够在这里用一种古老的方法算命,它叫“求签” To tell your fortune, you have to take a bamboo vessel 要算命的话,你得先拿一个竹筒 filled with 100 pre-sticks and shake it until one falls out. 然后摇晃里面的100根签条,直至有一根晃出来 That numbered stick is then interpreted by a fortune teller. 然后拿着这根签条让算命先生算一下 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpzgcj/543412.html |