纪录片《卧底企鹅帮》 第4期 漫漫长路(4)(在线收听

Fur seals!

海狗来了

Chasing penguins is one of their favourite pastimes.

追赶企鹅是它们最喜欢的娱乐方式

To the seals, it's just a game.

对海狗来说,这只是个游戏

They normally prey on fish and squid.

它们通常以鱼和乌贼为食

But the Humboldts aren't taking any chances.

但洪堡企鹅也不敢徒然冒险

Higher up the beach is a colony of sea lions.

在海滩高处,是海狮群落

Although they look just like fur seals,

尽管和海狗的长相雷同

they're three times bigger and they will kill penguins.

但它们的体型有海狗的四倍大,而且会猎杀企鹅

There's also rather a lot of them.

它们的数量也不容小觑

20,000 in all, blocking the way to the penguins' nest site.

总共两万只,严严实实地堵住了企鹅的筑巢之路

Crossing the blockade won't be easy.

穿过障碍物到达目的地并非易事

HumboldtCam is already in the thick of it

洪堡企鹅摄像机已潜入险境

as the first penguin tries his luck.

这时第一只企鹅冒险一试

Near the shore, sea lions are thin on the ground.

在靠近海岸的地方,海狮分布地比较稀疏

It seems surprisingly straightforward.

毫不费力就穿过去了

But nothing is ever that simple.

但凡事都没那么简单

It's so easy to put a foot wrong.

走错一步在所难免

But there's no turning back now.

但现在没有回头路了

Their best chance is to run for their lives.

现在它们只能拼命逃跑

Fortunately for them, sea lions are slow and clumsy on land.

幸运的是,海狮在陆地上行动笨拙又缓慢

The penguins outmanoeuvre them every time.

企鹅们每次都能出奇制胜

A close call...then a bite!

这只企鹅侥幸逃生,被咬了一口

But he escapes with his life.

但它逃脱了

The advanced party makes it.

先头部队成功通过了

But only just!

却也是命悬一线

They desperately clamber to safety.

它们拼命爬上岩石

Their followers aren't so lucky.

后面的成员就没这么幸运了

Just in time, they find a place to hide - a sea cave.

它们及时找到了藏身之所,一个岩洞

It might offer shelter or hold hidden dangers.

这可能是避难所,也可能暗藏杀机

No-one's keen to find out.

没人想要去一探究竟

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpwdqeb/543819.html