纪录片《卧底企鹅帮》 第41期 成长的烦恼(6)(在线收听

Their best defence is to re-form their huddle - there's always safety in numbers.

最好的防御就是重新组成企鹅群,人多就安全了

They create a wall of bodies, difficult for the attacker to penetrate.

它们用身体筑起了围墙,攻击者难以穿过

The petrel tries to grab any that aren't safely tucked in.

海燕想抓住没有藏好的企鹅

But the chicks have learnt to fight back.

但是小企鹅已经学会了反击

Everywhere the petrel goes, he meets a wall of resistance.

无论海燕走到哪里,都会被企鹅墙拦住

Here, his best chance is to break up the huddle then single out a solitary chick.

它最大的机会在于冲破企鹅群,让小企鹅落单

But even the placid emperor will fight back, and he wields a sharp weapon.

但即便是温和的帝企鹅也会反击,何况它还拥有锋利的武器

For now, the penguins have isolated the threat.

现在,企鹅们已经将危险隔绝在外了

As night falls in Peru,

秘鲁夜幕降临

low-light spycams pick up new dangers facing the Humboldt chicks.

弱光偷拍摄像头捕捉到了洪堡企鹅面临的新危险

An old enemy is back. Vampire bats.

老敌人回来了。吸血蝙蝠

They normally attack the sea lions along the shore,

它们通常会攻击海岸边的海狮

but young penguins provide a tasty alternative.

但小企鹅似乎是更可口的选择

The adults may be aware of the dangers, but the chicks suspect nothing.

成年企鹅察觉到危险已临近,但小企鹅却一无所知

And few creatures are as sneaky as a vampire.

况且它们行事如吸血鬼般诡秘

With so many chicks to choose from, the bats are ultimately guaranteed a meal.

有这么多小企鹅可供选择,蝙蝠必将迎来一顿大餐

The unlikely scene of a vampire bat feeding on a penguin has never been filmed before.

吸血蝙蝠吸食企鹅这种罕见的画面之前从未被拍摄到

The greatest danger is loss of blood,

失血是最大的威胁

which, over time weakens the chicks,

这会让小企鹅逐渐变得孱弱

and the bats also carry diseases, such as rabies.

同时,蝙蝠还会传播疾病,比如狂犬病

The adults must be on constant alert to repel the bats from the colony.

成年企鹅必须时刻保持警惕,将蝙蝠从企鹅群中赶走

They are far from defenceless.

它们并非毫无还手之力

Kicking dirt in the bat's face is a favourite tactic.

把泥土踢向蝙蝠是它们最喜欢的战术

This is their ultimate deterrent.

这是它们的终极绝招

But hitting the right target can be dangerously hit-or-miss.

但要正中目标并非易事

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpwdqeb/543856.html