VOA慢速英语2022 俄罗斯富豪将资金转移至迪拜(在线收听) |
Rich Russians are trying to move some of their wealth from Europe to Dubai as a result of Western sanctions, financial and legal sources say. 金融和法律方面的消息来源说,由于西方的制裁,俄罗斯富人正试图将他们的部分财富从欧洲转移到迪拜。 The sanctions are a result of the Russian invasion of Ukraine. 这些制裁是俄罗斯入侵乌克兰的结果。 Dubai, the Persian Gulf's financial and business center, has long been a point of interest for the very rich. 迪拜是波斯湾的金融和商业中心,长期以来一直是富人感兴趣的地方。 And the United Arab Emirates' (UAE's) refusal to take sides between Western allies and Moscow has suggested to Russians that their money is safe there. 阿拉伯联合酋长国拒绝在西方盟友和莫斯科之间选边站队,这向俄罗斯人表明,他们的钱在那里是安全的。 The UAE, which over the years has deepened its ties with Russia, has not agreed to observe sanctions put in place by Western nations. 多年来,阿联酋加深了与俄罗斯的关系,但并未同意遵守西方国家实施的制裁。 Its central bank has so far not issued guidance regarding Western sanctions. 到目前为止,该国央行尚未就西方的制裁措施发布指导意见。 In many cases, wealthy Russians are seeking to move money that is now in Switzerland or London, a senior banker at a large Swiss private bank and a lawyer familiar with the matter said. 瑞士一家大型私人银行的一名高级银行家和一名知情律师表示,多数情况下,俄罗斯富人在设法转移目前在瑞士或伦敦的资金。 The lawyer, who is based in Dubai, said his firm had received questions about how quickly it could move large amounts of money--hundreds of millions of dollars--to the Gulf Arab state. 这位在迪拜工作的律师说,他的律所收到了一些问题,询问它能以多快的速度将数亿美元的巨额资金转移到这个海湾阿拉伯国家。 The Dubai Media Office, UAE foreign ministry and central bank did not immediately respond to a question about the amount of Russian funds going into Dubai. 迪拜媒体办公室、阿联酋外交部和中央银行没有立即回应有关俄罗斯资金流入迪拜的数量的问题。 The senior private banker said in some cases, Russian clients with accounts at private banks were opening accounts with that same bank's UAE branch. 这位高级私人银行家表示,在某些情况下,在私人银行拥有账户的俄罗斯客户会在同一家银行的阿联酋分行开户。 Others were opening accounts with local banks, the banker added. 这位银行家还说,其他人则在当地银行开户。 Russians are facing a weakened economy at home. 俄罗斯人正面临国内经济疲软的局面。 They are also looking to put their money in investments, including real estate, and buying into funds that do not reveal ownership information, another financial source said. 另一条金融方面的消息来源说,他们还希望投资房地产等项目,并买入不公开所有权信息的基金。 Dubai has long been popular with Russians, who were among the top visitors to the emirate and purchasers of real estate even before the war. 长期以来,迪拜一直受到俄罗斯人的欢迎,甚至在战前,俄罗斯人就是迪拜的主要游客来源和房地产买家之一。 Bankers said there was a risk of reputational harm to organizations receiving Russian funds as companies around the world cut ties with Moscow. 银行家们表示,随着世界各地的公司切断与莫斯科的联系,接受俄罗斯资金的机构存在声誉受损的风险。 Some major UAE banks are taking a careful approach. 阿联酋的一些主要银行正在采取谨慎的做法。 Banks operating in the Gulf state have in the past been punished for not following rules about sanctions on countries including Iran and Sudan. 在这个海湾国家运营的银行过去曾因不遵守有关制裁伊朗和苏丹等国的规定而受到惩罚。 The Financial Action Task Force (FATF) is a worldwide organization that examines financial crimes. 反洗钱金融行动特别工作组是一个调查金融犯罪的世界性组织。 Last week, it put the UAE on a "grey list" of places subject to increased examination. 上周,该组织将阿联酋列入加强审查的“灰名单”。 The Dubai Media Office, UAE foreign ministry and central bank did not immediately respond to questions about how banks and businesses should deal with sanctions on Russia. 迪拜媒体办公室、阿联酋外交部和央行没有立即回应有关银行和企业应如何应对对俄罗斯制裁的问题。 Two sources familiar with the matter said businesses in the UAE would spend more time looking into the origins of their funds through a so-called Know-Your-Customer process. 两位知情人士表示,阿联酋的企业将花费更多时间通过所谓的“了解客户”流程来调查其资金来源。 A source at a Dubai bank said that funds from Russians are not being accepted for wealth management, though they could set up deposit accounts. 据迪拜一家银行的一位消息人士说,银行拒绝把来自俄罗斯的资金用于财富管理,尽管他们可以设立存款账户。 "They can do it," but the bank has high compliance hurdles to clear to accept Russian money, including evidence of where it came from, the source said. 该消息人士称,“他们可以这样做,”但若要接受俄罗斯资金,银行需要清除很高的合规障碍,包括资金来源的证据。 The UAE's private wealth industry has not yet reached the size or complexity to fully take in wealth stored in Switzerland and other traditional money shelters, sources said. 消息人士称,阿联酋的私人财富行业尚未达到完全吸收储存在瑞士和其他传统货币避难所的财富的规模或复杂性。 "They might take some, but I find it hard to imagine that they would take it all," an investment management professional said. 一位投资管理专业人士表示:“他们可能会接受一些,但我很难想象他们会全部接受。” "It's not just the servicing element, but the investment management which most of these banks lack." “这些银行中的大多数缺乏的不仅仅是服务元素,还有投资管理能力。” |
原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2022/1/545544.html |