纪录片《冰冻星球》 第82期 履于薄冰(14)(在线收听) |
Most of South Georgia's glaciers 自沙克尔顿的时代后 have shrunk since Shackleton's time 大多数南乔治亚冰川已经消逝了 and most of that has happened 而且大多数消逝发生在 since I first went to the Antarctic 30 years ago. 我上次来南极大陆到现在的三十年间 I've been to South Georgia several times 我来过南乔治亚岛几次 and seen how greatly the glaciers there have changed. 也见证了这里冰川的剧变 This photograph of a glacier 照片上的冰川 reaching right down to the sea 从我1981年第一次来这里起 was taken just six years 短短六年间 before I first visited in 1981. 就完全没入了大海 Now, that glacier has retreated 如今 这片冰川从海边 by 400 metres away from the beach. 向内陆退后了足足四百米 Temperatures in South Georgia have risen sharply, 南乔治亚岛的温度急剧上升 but the Southern Hemisphere's most dramatic warming 但在南半球最显著的气候变暖现象 has happened a little further south. 发生在更南端的地方 In recent years, stronger winds blowing over the Southern Ocean 近些年来 渐强的海风吹拂沿南大洋 have brought warmer air 带来了更暖的空气 to the 800 mile-long finger of land 吹至八百英里长的狭长陆地上 that forms the northern extremity of the Antarctic continent. 形成了现在南极大陆北端的样子 Here, on the Antarctic Peninsula, 在过去五十年里 the changing wind patterns have driven 海风的变化 temperatures up by nearly three degrees Centigrade 使南极半岛的气温 over the last 50 years. 上升了近三摄氏度 Ten times the average rate of the rest of the planet. 这是地球其他地区平均水平的十倍 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpbdxq/546794.html |