纪录片《美丽中国》 第67期 沃土中原(10)(在线收听

Scientists

科学家们

have been trying to encourage the pandas

一直在努力促使大熊猫

to breed naturally

自然交配

but it's difficult to the get the conditions right

但却很难成功

since few people have ever seen

因为几乎没人看到过

how panda courtship happens in the wild

大熊猫是如何在野生环境中求爱的

Meanwhile

同时

artificial insemination

人工授精

has proved highly successful

已被证获得巨大成功

At just five weeks old

由于仅仅5周大

this baby needs 24-hour care

这个熊猫宝宝需要24小时的看护

It's simply too precious to be entrusted

熊猫宝宝太珍贵了

to its natural mother

以至于不敢让它那

who may have little experience of parenthood

没有抚育经验的父母抚养

After initial teething problems

熊猫长出牙齿

Wolong's artificial insemination program

标志着卧龙的人工授精工程

has been remarkably successful

获得了巨大的成功

In 2006

2006年

the reserve reared 16 cubs

保护区哺育了16只大熊猫幼仔

and there're now more captive bred pandas at Wolong

如今卧龙抚养着更多的熊猫宝宝

and can be safely released back

他们会被安全地放生到

into the shrinking wild habitat

正在缩减的野生环境中去

In nature

自然条件下

giant pandas learn survival skills from their mother

大熊猫跟随母亲学习生存技巧

but have little contact with other pandas

却很少与其他熊猫接触

These youngsters may have exceptional social skills

这些幼年的熊猫社交能力可能很强

but they wouldn't have a clue how to survive in the wild

但对于野外生存却是一无所知

All the majority

他们绝大多数

their future lies in zoos

未来会动物园中度过

While the ultimate value

这样封闭的

of captive breeding projects like this is debatable

繁育工程的最终价值尚未定论

there are places in China

但在中国有些地方

where animals are being successfully protected

在野生环境中保护动物

in their wild habitat

已获得成功

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpmlzg/547663.html