纪录片《美丽中国》 第67期 沃土中原(10)(在线收听) |
Scientists 科学家们 have been trying to encourage the pandas 一直在努力促使大熊猫 to breed naturally 自然交配 but it's difficult to the get the conditions right 但却很难成功 since few people have ever seen 因为几乎没人看到过 how panda courtship happens in the wild 大熊猫是如何在野生环境中求爱的 Meanwhile 同时 artificial insemination 人工授精 has proved highly successful 已被证获得巨大成功 At just five weeks old 由于仅仅5周大 this baby needs 24-hour care 这个熊猫宝宝需要24小时的看护 It's simply too precious to be entrusted 熊猫宝宝太珍贵了 to its natural mother 以至于不敢让它那 who may have little experience of parenthood 没有抚育经验的父母抚养 After initial teething problems 熊猫长出牙齿 Wolong's artificial insemination program 标志着卧龙的人工授精工程 has been remarkably successful 获得了巨大的成功 In 2006 2006年 the reserve reared 16 cubs 保护区哺育了16只大熊猫幼仔 and there're now more captive bred pandas at Wolong 如今卧龙抚养着更多的熊猫宝宝 and can be safely released back 他们会被安全地放生到 into the shrinking wild habitat 正在缩减的野生环境中去 In nature 自然条件下 giant pandas learn survival skills from their mother 大熊猫跟随母亲学习生存技巧 but have little contact with other pandas 却很少与其他熊猫接触 These youngsters may have exceptional social skills 这些幼年的熊猫社交能力可能很强 but they wouldn't have a clue how to survive in the wild 但对于野外生存却是一无所知 All the majority 他们绝大多数 their future lies in zoos 未来会动物园中度过 While the ultimate value 这样封闭的 of captive breeding projects like this is debatable 繁育工程的最终价值尚未定论 there are places in China 但在中国有些地方 where animals are being successfully protected 在野生环境中保护动物 in their wild habitat 已获得成功 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpmlzg/547663.html |