VOA常速英语2022 去年刺杀英国议员的26岁男子被判有罪(在线收听

An Islamic State supporter has been found guilty of stabbing British lawmaker David Amess to death.

一名“伊斯兰国”支持者因刺杀英国议员大卫·阿梅斯而被判有罪。

AP correspondent Julie Walker reports.

美联社记者朱莉·沃克报道。

Ali Harbi Ali killed the 69-year-old veteran British lawmaker last year while he was meeting with voters at a church hall in England.

阿里·哈比·阿里去年杀死了69岁的英国资深议员,当时这位议员正在英国的一个教堂大厅里会见选民。

It was the slaying that shocked the U.K. and sparked calls for increased police protection for politicians.

这起谋杀案震惊了英国,并引发了加强警方对政客的保护的呼吁。

The 26-year-old defended his actions by saying Amess deserved to die after voting for airstrikes on Syria several years ago.

这位26岁的男子为自己的行为辩护称阿梅斯活该去死,因为他在几年前投票支持对叙利亚进行空袭。

It took the jury just 18 minutes to convict Ali, a London man with Somali heritage.

陪审团仅用了18分钟就判定具有索马里血统的伦敦男子阿里有罪。

I'm Julie Walker.

我是朱莉·沃克。

Philadelphia is the first major U.S. city to reinstate its indoor mask mandate.

费城是美国第一个恢复室内口罩强制令的主要城市。

The AP's Ed Donahue reports.

美联社记者埃德·多纳休报道。

Confirmed coronavirus cases in Philadelphia have risen more than 50 percent in 10 days.

费城确诊的新冠病例在10天内上升超过50%。

"We have reached the threshold for moving out of all clear COVID response level and into mask precautions level."

“我们的新冠响应级别已经达到了从全清级别进入口罩预防级别的临界点。”

City health commissioner Cheryl Bettigole says enforcement of the mask mandate starts next week.

市卫生专员谢丽尔·贝蒂戈莱表示,口罩强制令将于下周开始实施。

The BA.2 subvariant of omicron has become dominant in recent weeks.

最近几周,奥密克戎BA.2亚型已占据主导地位。

"I suspect that this wave will be smaller than the one we saw in January.

“我怀疑这波疫情会比我们在1月份经历的那一波要小。

But if we wait to find out and to put our masks back on, we'll have lost our chance to stop the wave."

但如果我们就这样等着看情况会怎么样,等到那时候再重新戴上口罩,我们就会失去结束这波疫情的机会。”

The restaurant industry in Philadelphia is pushing back against re-imposed masking, saying workers will bear the brunt of customer anger over these new rules.

费城的餐饮业反对再次实施口罩令,称员工们将首当其冲地承受顾客对这些新规定的愤怒。

I'm Ed Donahue.

我是埃德·多纳休。

The EU on Monday decided to halt its military training missions in Mali but will keep a presence in the Sahel, the bloc's top diplomat said on Monday.

欧盟最高外交官周一表示,欧盟周一决定停止在马里的军事训练任务,但将保留在萨赫勒地区的驻军。

EU foreign policy chief Josep Borrell said it was decided that developments in Mali, "have forced us to see there were not sufficient guarantees on noninterference by the Wagner group," a Russian private military organization that France and other countries say is operating in Mali as an armed force.

欧盟外交政策负责人何塞普·博雷尔表示,马里的事态发展“迫使我们看到,瓦格纳组织没有给予足够的不干涉保证。”瓦格纳是一个俄罗斯私人军事组织,法国和其他国家称该组织正作为一支武装力量在马里活动。

Russia says it has only supplied what it officially describes as military instructors to Mali.

俄罗斯表示其仅向马里提供了官方所称的军事教官。

Borrell said the "notorious Wagner group is responsible for some very serious events which have led to tens of people being killed in Mali in recent times."

博雷尔说,“声名狼藉的瓦格纳组织对最近发生在马里造成数十人死亡的一些非常严重的事件负有责任。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2022/4/548090.html