乔布斯传 第608期:蛤、冰块和向日葵(3)(在线收听

Partly because of the poor sales of the Cube, Apple produced disappointing revenue numbers in September 2000.

2000年9月,苹果公司的营收不佳,部分原因是Cube的销售业绩太差。

That was just when the tech bubble was deflating and Apple's education market was declining.

当时,科技泡沫开始破裂,苹果公司在教育市场正处于衰落状态。

The company's stock price, which had been above $60, fell 50% in one day, and by early December it was below $15.

苹果公司的股价之前一直处于60美元以上,在一天之内下跌50%,至同年12月初,其股价巳低于15美元。

None of this deterred Jobs from continuing to push for distinctive, even distracting, new design.

但这些都没能阻止乔布斯继续推动个性鲜明,甚至是喧宾夺主的新设计。

When flat-screen displays became commercially viable, he decided it was time to replace the iMac,

当纯平显示器具备了商业可行性后,他决定用新产品取代iMac,

the translucent consumer desktop computer that looked as if it were from a Jetsons cartoon.

iMac是一款半透明的台式电脑,就像《杰森一家》里的东西。

Ive came up with a model that was somewhat conventional,

艾弗想出了一个有些传统的模型,

with the guts of the computer attached to the back of the flat screen.

将电脑主机和纯平显示器合而为一。

Jobs didn't like it. As he often did, both at Pixar and at Apple, he slammed on the brakes to rethink things.

乔布斯不喜欢这个提议,一如在皮克斯和苹果常做的那样,他立即决定重新思考方案。

There was something about the design that lacked purity, he felt.

他觉得艾弗提出的设计缺少纯粹性。

"Why have this flat display if you're going to glom all this stuff on its back?" he asked Ive.

“如果你要把所有东西都塞到显示器后面,那干吗要纯平的显示器?”乔布斯向艾弗发问道。

"We should let each element be true to itself."

“我们应该让每个元素都忠于它本身。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qbsz/548731.html